Paroles et traduction Joaquín Sabina & Viceversa - Ciudadano Cero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciudadano Cero
Горожанин Ноль
Sé
de
nuestro
amigo
lo
que
andan
diciendo
Я
знаю,
милая,
что
о
нашем
друге
говорят
Todos
los
diarios.
Все
газеты.
Está
usted
perdiendo
Вы
тратите
Su
tiempo
conmigo,
señor
comisario.
Свое
время
со
мной,
господин
комиссар.
Era
un
individuo
de
esos
que
se
callan
Он
был
из
тех
людей,
что
молчат,
Por
no
hacer
ruido,
perdedor
asiduo
Чтобы
не
создавать
шума,
постоянный
неудачник
De
tantas
batallas
que
gana
el
olvido.
В
стольких
битвах,
которые
выигрывает
забвение.
Yo
no
les
pregunto
nunca
a
mis
clientes
Я
никогда
не
спрашиваю
своих
клиентов
Datos
personales,
me
pagan
y
punto...
О
личных
данных,
мне
платят,
и
точка...
¡Pasa
tanta
gente
por
estos
hostales!...
Столько
людей
проходит
через
эти
гостиницы!...
Nunca
dio
el
menor
motivo
de
alarma,
Он
никогда
не
подавал
ни
малейшего
повода
для
тревоги,
Señor
comisario,
nadie
imaginó
Господин
комиссар,
никто
не
мог
представить,
Que
escondiera
un
arma
dentro
del
armario.
Что
он
прячет
оружие
в
шкафу.
Ciudadano
cero,
Горожанин
ноль,
¿Qué
razón
oscura
te
hizo
salir
del
agujero?,
Какая
темная
причина
заставила
тебя
вылезти
из
норы?,
Siempre
sin
paraguas,
siempre
a
merced
del
aguacero.
Всегда
без
зонта,
всегда
во
власти
ливня.
Todo
había
acabado
cuando
llegaron
los
maderos.
Всё
было
кончено,
когда
прибыли
полицейские.
Aquella
mañana
decidió
que
había
llegado
el
momento
В
то
утро
он
решил,
что
настал
момент,
Abrió
la
ventana
rumiando
que
hacía
falta
un
escarmiento.
Открыл
окно,
размышляя,
что
кому-то
нужна
взбучка.
Cargó
la
escopeta,
se
puso
chaqueta,
Зарядил
ружье,
надел
куртку,
Pensando
en
las
fotos.
Думая
о
фотографиях.
Hizo
una
ensalada
Приготовил
салат
De
sangre,
aliñada
con
cristales
rotos.
Из
крови,
приправленный
осколками
стекла.
Dejó
un
gato
cojo
y
un
Volkswagen
tuerto
Оставил
хромого
кота
и
подбитый
"Фольксваген",
De
un
tiro
en
un
faro;
no
tuvo
mal
ojo,
Одним
выстрелом
в
фару;
глаз
у
него
был
хороший,
Diecisiete
muertos
en
treinta
disparos.
Семнадцать
мертвых
за
тридцать
выстрелов.
Cuando
lo
metían
en
una
lechera,
Когда
его
запихивали
в
полицейский
фургон,
Por
fin
detenido,
ahora
decía
Наконец
арестованный,
теперь,
говорил
он,
Sabrá
España
entera
mis
dos
apellidos.
Вся
Испания
узнает
мою
фамилию.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Angel Campos Lopez, Joaquin Martinez Sabina, Francisco Jose Lopez Varona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.