Joaquín Sabina & Viceversa - Ciudadano Cero - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joaquín Sabina & Viceversa - Ciudadano Cero




Ciudadano Cero
Горожанин Ноль
de nuestro amigo lo que andan diciendo
Я знаю, милая, что о нашем друге говорят
Todos los diarios.
Все газеты.
Está usted perdiendo
Вы тратите
Su tiempo conmigo, señor comisario.
Свое время со мной, господин комиссар.
Era un individuo de esos que se callan
Он был из тех людей, что молчат,
Por no hacer ruido, perdedor asiduo
Чтобы не создавать шума, постоянный неудачник
De tantas batallas que gana el olvido.
В стольких битвах, которые выигрывает забвение.
Yo no les pregunto nunca a mis clientes
Я никогда не спрашиваю своих клиентов
Datos personales, me pagan y punto...
О личных данных, мне платят, и точка...
¡Pasa tanta gente por estos hostales!...
Столько людей проходит через эти гостиницы!...
Nunca dio el menor motivo de alarma,
Он никогда не подавал ни малейшего повода для тревоги,
Señor comisario, nadie imaginó
Господин комиссар, никто не мог представить,
Que escondiera un arma dentro del armario.
Что он прячет оружие в шкафу.
Ciudadano cero,
Горожанин ноль,
¿Qué razón oscura te hizo salir del agujero?,
Какая темная причина заставила тебя вылезти из норы?,
Siempre sin paraguas, siempre a merced del aguacero.
Всегда без зонта, всегда во власти ливня.
Todo había acabado cuando llegaron los maderos.
Всё было кончено, когда прибыли полицейские.
Aquella mañana decidió que había llegado el momento
В то утро он решил, что настал момент,
Abrió la ventana rumiando que hacía falta un escarmiento.
Открыл окно, размышляя, что кому-то нужна взбучка.
Cargó la escopeta, se puso chaqueta,
Зарядил ружье, надел куртку,
Pensando en las fotos.
Думая о фотографиях.
Hizo una ensalada
Приготовил салат
De sangre, aliñada con cristales rotos.
Из крови, приправленный осколками стекла.
Dejó un gato cojo y un Volkswagen tuerto
Оставил хромого кота и подбитый "Фольксваген",
De un tiro en un faro; no tuvo mal ojo,
Одним выстрелом в фару; глаз у него был хороший,
Diecisiete muertos en treinta disparos.
Семнадцать мертвых за тридцать выстрелов.
Cuando lo metían en una lechera,
Когда его запихивали в полицейский фургон,
Por fin detenido, ahora decía
Наконец арестованный, теперь, говорил он,
Sabrá España entera mis dos apellidos.
Вся Испания узнает мою фамилию.





Writer(s): Miguel Angel Campos Lopez, Joaquin Martinez Sabina, Francisco Jose Lopez Varona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.