Paroles et traduction Joaquín Sabina & Viceversa - El Joven Aprendiz de Pintor (Directo)
El Joven Aprendiz de Pintor (Directo)
The Young Painter's Apprentice (Live)
El
joven
aprendiz
de
pintor
que
ayer
mismo
The
young
painter's
apprentice
who
swore
to
me
yesterday
Juraba
que
mis
cuadros
eran
su
catecismo
That
my
paintings
were
his
catechism
Hoy,
como
ve
que
el
público
empieza
a
hacerme
caso,
Today,
seeing
that
the
public
is
starting
to
notice
me,
Ya
no
dice
que
pinto
tan
bien
como
Picasso
No
longer
says
that
I
paint
as
well
as
Picasso
En
cambio
la
vecina
que
jamás
saludaba
Instead,
the
neighbor
who
never
said
hello
Cada
vez
que
el
azar
o
el
ascensor
nos
juntaba
Whenever
chance
or
the
elevator
brought
us
together
Vino
ayer
a
decirme
que
mi
última
novela
Came
yesterday
to
tell
me
that
my
latest
novel
¿Y
qué
decir
del
manager
audaz
y
decidido
And
what
about
the
bold
and
determined
manager?
Que
no
me
recibió,
que
siempre
estaba
reunido?
Who
wouldn't
see
me,
who
was
always
in
a
meeting?
Hoy,
moviendo
la
cola,
se
acercó
como
un
perro
Today,
wagging
his
tail,
he
approached
me
like
a
dog
A
pedir
que
le
diéramos
vela
en
este
entierro
To
ask
if
we
would
give
him
a
piece
of
this
pie
Y
yo
le
dije:
no,
And
I
said
to
him:
no,
No,
no,
no,
no,
no,
no
No,
no,
no,
no,
no,
no
Ya
está
marchita
It
has
already
withered,
Que
en
el
pasado
he
deshojado
yo.
That
I
plucked
in
the
past.
El
torpe
maletilla
que
hasta
ayer
afirmaba,
The
clumsy
bullfighter
who
swore
until
yesterday,
Que
con
las
banderillas
nadie
me
aventajaba,
That
with
the
banderillas
no
one
surpassed
me,
Ahora
que
corto
orejas
y
aplauden
los
del
siete
Now
that
I
cut
ears
and
the
crowds
applaud,
Ya
no
dice
que
cinto
tan
bien
como
Antoñete.
No
longer
says
that
I
fight
as
well
as
Antoñete.
La
propia
Caballé
que
me
negó
sus
favores,
The
same
Caballé
who
denied
me
her
favors,
La
diva
que
pasaba
tanto
de
cantautores
The
diva
who
thought
so
little
of
singer-songwriters
Llamó
para
decirme:
"Estoy
en
deuda
contigo,
Called
to
tell
me:
"I'm
indebted
to
you,
Mola
más
tu
Madrid
que
el
Aranjuez
de
Rodrigo."
Your
Madrid
is
cooler
than
Rodrigo's
Aranjuez."
¿Y
qué
decir
del
crítico
que
indignado
me
acusa
And
what
about
the
critic
who
indignantly
accuses
me
De
jugar
demasiado
a
la
ruleta
rusa?
Of
playing
Russian
roulette
too
much?
Si
no
hubiera
arriesgado
tal
vez
me
acusaría
If
I
hadn't
taken
risks,
he
would
probably
accuse
me
of
De
quedarme
colgado
en
calle
Melancolía
Getting
stuck
on
Melancholy
Street
Y
eso
sí
que
no,
And
that
is
not
going
to
happen,
No,
no,
no,
no,
no,
no,
No,
no,
no,
no,
no,
no,
Ya
está
marchita
It
has
already
withered,
Que
en
el
pasado
he
desojado
yo.
That
I
plucked
in
the
past.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Martinez Sabina, Miguel Angel Campos Lopez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.