Paroles et traduction Joaquín Sabina & Viceversa - Que Demasio
Macarra
de
ceñido
pantalón
Hoodlum
in
tight
trousers
Pandillero
tatuado
y
suburbial,
Tattooed
and
suburban
gang
member,
Hijo
de
la
derrota
y
el
alcohol,
Son
of
defeat
and
alcohol,
Sobrino
del
dolor,
Nephew
of
pain,
Primo
hermano
de
la
necesidad.
First
cousin
of
necessity.
Tuviste
por
escuela
una
prisión,
Your
school
was
a
prison,
Por
maestra
una
mesa
de
billar,
Your
teacher
a
pool
table,
Te
lo
montas
de
guapo
y
de
matón.
You
pose
as
handsome
and
tough,
De
golfo
y
de
ladrón
A
rascal
and
a
thief,
Y
de
darle
al
canuto
cantidad.
And
a
big
pot
smoker.
Aún
no
tienes
años
pa
votar
You're
not
even
old
enough
to
vote
Y
ya
pasas
del
rollo
de
vivir.
And
you're
already
bored
with
life.
Chorizo
y
delincuente
habitual
Habitual
petty
crook
Contra
la
propiedad
Against
the
property
De
los
que
no
te
dejan
elegir.
Of
those
who
won't
let
you
choose.
Si
al
fondo
del
oscuro
callejón
If
a
Bugatti
eats
your
spirit
Un
Bugatti
te
come
la
moral.
In
the
depths
of
a
dark
alley,
A
punta
de
navaja
y
empujón
With
a
flick
of
a
knife
and
a
shove,
El
coche
vacilón
The
flashy
car
Va
cambiando
de
dueño
y
de
lugar.
Changes
owner
and
location.
Que
no
se
mueva
nadie
-has
ordenao-
Nobody
move
- you've
ordered
Y
van
ya
quince
atracos
en
un
mes.
And
that's
fifteen
robberies
in
a
month.
Tu
vieja
apura
el
vino
que
has
mercao
Your
old
lady
gulps
the
wine
you've
bought
Y
nunca
ha
preguntao:
And
has
never
asked:
¿De
dónde
sale
todo
este
parné?
Where
did
all
this
dough
come
from?
La
pasma
va
pisándote
el
talón,
The
cops
are
hot
on
your
heels,
Hay
bronca
por
donde
quiera
que
vas,
There's
trouble
wherever
you
go,
Las
chavalas
del
barrio
sueñan
con
The
girls
in
the
neighborhood
dream
of
Robarte
el
corazón
Stealing
your
heart
Si
el
sábado
las
llevas
a
bailar.
If
you
take
them
dancing
on
Saturday.
Una
noche
que
andabas
desarmao
One
night
when
you
were
unarmed
La
muerte
en
una
esquina
te
esperó,
Death
was
waiting
for
you
on
a
corner,
Te
pegaron
seis
tiros
descaraos
They
shot
you
six
times
in
the
face
Y
luego
desangrao
And
then,
bleeding
Te
ingresaron
en
el
piramidón.
You
were
admitted
to
the
pyramidion.
Pero
antes
de
palmarla
se
te
oyó
But
before
you
died,
you
were
heard
Decir:
"Que
demasiao,
To
say:
"Too
much,
De
esta
me
sacan
en
televisión".
They're
going
to
put
me
on
TV
for
this."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J.r. Ripoll
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.