Ana Belén feat. Joaquín Sabina - A la Sombra de un León (with Joaquín Sabina) - En Directo - traduction des paroles en allemand




A la Sombra de un León (with Joaquín Sabina) - En Directo
Im Schatten eines Löwen (mit Joaquín Sabina) - Live
Llegó
Er kam
Con su espada de madera
mit seinem Holzschwert
Y zapatos de payaso
und Clownschuhen,
A comerse la ciudad
um die Stadt zu erobern.
Compró
Er kaufte
Suerte en doña Manolita
Glück bei Doña Manolita
Y al pasar por la Cibeles
und als er an der Cibeles vorbeikam,
Quiso sacarla a bailar un vals
wollte er sie zu einem Walzer auffordern.
Como dos enamorados
Wie zwei Verliebte,
Y dormirse acurrucados
und eng umschlungen einschlafen,
A la sombra de un león
im Schatten eines Löwen.
Qué tal
Wie geht's?
Estoy sola y sin marido
Ich bin allein und ohne Ehemann,
Gracias por haber venido
Danke, dass du gekommen bist,
A abrigarme el corazón
um mein Herz zu wärmen.
Ayer
Gestern,
A la hora de la cena
zur Essenszeit,
Descubrieron que faltaba
entdeckten sie, dass
El interno dieciséis
der Insasse sechzehn fehlte.
Tal vez
Vielleicht
Disfrazado de enfermero
als Krankenpfleger verkleidet,
Se escapó de Ciempozuelos
ist er aus Ciempozuelos geflohen,
Con su capirote de papel
mit seiner Papierkappe.
A su estatua preferida
Seiner Lieblingsstatue
Un anillo de pedida
einen Verlobungsring
Le mangó en El Corte Inglés
hat er bei El Corte Inglés gestohlen.
Con él
Mit ihm
En el dedo al día siguiente
am Finger, am nächsten Tag,
Vi a la novia del agente
sah ich die Freundin des Polizisten,
Que lo vino a detener
der ihn festnehmen wollte.
Cayó
Er fiel
Como un pájaro del árbol
wie ein Vogel vom Baum,
Cuando sus labios de mármol
als ihre Marmorlippen
Lo obligaron a soltar
ihn zwangen, loszulassen.
Quedó
Ein Taxifahrer, der vorbeifuhr,
Un taxista que pasaba
blieb stumm,
Mudo al ver cómo empezaba
als er sah, wie
La Cibeles a llorar
die Cibeles zu weinen begann.
Y chocó contra el Banco Central
Und er fuhr gegen die Banco Central.
Y chocó contra el Banco Central
Und er fuhr gegen die Banco Central.
Y chocó contra el Banco
Und er fuhr gegen die Banco.





Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Jose Maria Bardaji


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.