Joaquín Sabina - 19 Dias y 500 Noches - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joaquín Sabina - 19 Dias y 500 Noches




19 Dias y 500 Noches
19 дней и 500 ночей
Lo nuestro duró
Наше длилось
Lo que duran dos peces de hielo
Столько, сколько живут две рыбки изо льда
En un whisky on the rocks
В виски со льдом
En vez de fingir
Вместо того, чтобы притворяться
O estrellarme una copa de celos
Или разбить бокал от ревности
Le dio por reír
Ей захотелось смеяться
De pronto me vi
Вдруг я увидел себя
Como un perro de nadie, ladrando a las puertas del cielo
Как бездомный пес, лающий у врат небесных
Me dejó un neceser con agravios, la miel en los labios
Она оставила мне несессер с оскорблениями, мед на губах
Y escarcha en el pelo
И иней в волосах
Tenían razón
Были правы
Mis amantes
Мои любовницы
En eso de que antes el malo era yo
В том, что раньше плохим был я
Con una excepción
За одним исключением
Esta vez
На этот раз
Yo quería quererla querer y ella no
Я хотел любить её, а она нет
Así que se fue
Так что она ушла
Me dejó el corazón en los huesos y yo de rodillas
Оставила мне сердце до костей, а я на коленях
Desde el taxi
Из такси
Y haciendo un exceso, me tiró dos besos
И, перегибая палку, бросила мне два поцелуя
Uno por mejilla
По одному в каждую щеку
Y regresé
И я вернулся
A la maldición del cajón sin su ropa
К проклятию ящика без её одежды
A la perdición de los bares de copas
К погибели баров с выпивкой
A las cenicientas de saldo y esquina
К дешёвым Золушкам с угла
Y por esas ventas del fino laina
И по этим злачным местам
Pagando las cuentas de gente sin alma
Оплачивая счета бездушных людей
Que pierde la calma con la cocaína
Которые теряют самообладание из-за кокаина
Volviéndome loco
Сходя с ума
Derrochando la bolsa y la vida la fui, poco a poco
Проматывая деньги и жизнь, я её, понемногу
Dando por perdida
Считал потерянной
Y eso que yo
И это при том, что я
Paro no agobiar con flores a María
Чтобы не докучать Марии цветами
Para no asediarla con mi antología
Чтобы не осаждать её своей антологией
De sábanas frías y alcobas vacías
Холодных простыней и пустых спален
Para no comprarla con bisutería
Чтобы не покупать её дешёвыми безделушками
Ni ser el fantoche que va en romería
И не быть шутом, идущим на праздник
Con la cofradía del santo reproche
С братством святого упрёка
Tanto la quería
Так сильно я её любил
Que tardé en aprender a olvidarla, diecinueve días
Что мне потребовалось девятнадцать дней, чтобы научиться забывать её
Y quinientas noches
И пятьсот ночей
Dijo hola y adiós
Она сказала "привет" и "прощай"
Y el portazo sonó como un signo de interrogación
И хлопок двери прозвучал как вопросительный знак
Sospecho que así
Подозреваю, что так
Se vengaba, a través del olvido
Она мстила мне, через забвение
Cupido de
Купидон мой
No, no pido perdón
Нет, я не прошу прощения
(No pido perdón)
(Не прошу прощения)
¿Para qué? Si me va a perdonar
Зачем? Если она меня простит
Porque ya no le importa
Потому что ей уже всё равно
Siempre tuvo la frente muy alta, la lengua muy larga
У неё всегда был высокий лоб, длинный язык
Y la falda muy corta
И короткая юбка
Me abandonó
Она бросила меня
Como se abandonan los zapatos viejos
Как бросают старые ботинки
Destrozó el cristal de mis gafas de lejos
Разбила стекла моих очков издалека
Sacó del espejo su vivo retrato
Вынула из зеркала свой живой портрет
Y fui tan torero por los callejones del juego y el vino
И я был таким тореадором по переулкам игры и вина
Que ayer el portero me echó del casino de Torrelodones
Что вчера швейцар выгнал меня из казино Торрелодонес
Qué pena tan grande
Какая огромная печаль
Negaría el santo sacramento en el mismo momento
Я бы отрекся от святых таинств в тот же миг
Que ella me lo mande
Как только она мне прикажет
Y eso que yo
И это при том, что я
Paro no agobiar con flores a María
Чтобы не докучать Марии цветами
Para no asediarla con mi antología
Чтобы не осаждать её своей антологией
De sábanas frías y alcobas vacías
Холодных простыней и пустых спален
Para no comprarla con bisutería
Чтобы не покупать её дешёвыми безделушками
Ni ser el fantoche que va en romería
И не быть шутом, идущим на праздник
Con la cofradía del santo reproche
С братством святого упрёка
Tanto la quería
Так сильно я её любил
Que tardé en aprender a olvidarla diecinueve días
Что мне потребовалось девятнадцать дней, чтобы научиться забывать её
Y quinientas noches
И пятьсот ночей
Y regresé
И я вернулся
A la maldición del cajón sin su ropa
К проклятию ящика без её одежды
A la perdición de los bares de copas
К погибели баров с выпивкой
A las cenicientas de saldo y esquina
К дешёвым Золушкам с угла
Y por esas ventas del fino laina
И по этим злачным местам
Pagando las cuentas de gente sin alma
Оплачивая счета бездушных людей
Que pierde la calma...
Которые теряют самообладание...





Writer(s): Joaquin Ramon Sabina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.