Paroles et traduction Joaquín Sabina - A Ti Que Te Lo Haces
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Ti Que Te Lo Haces
To You Who Do It
A
ti
que
te
lo
haces
To
you
who
make
yourself
De
baile
de
disfraces
cada
día,
In
a
fancy
dress
each
day,
A
ti
que
te
lo
montas
To
you
who
ride
it
De
niña
tonta
en
medio
de
una
orgía,
A
silly
girl
in
the
middle
of
an
orgy,
A
ti
que
me
has
ganado
To
you
who
have
won
me
Con
un
naipe
marcado
la
partida,
With
a
marked
card
in
the
game,
A
ti
que
te
has
colado
To
you
who
have
sneaked
En
el
coto
privado
de
mi
vida.
Into
the
private
preserve
of
my
life.
A
ti
que
aun
no
sabes
To
you
who
still
do
not
know
Los
besos
que
te
caben
en
la
boca,
The
kisses
that
fit
in
your
mouth,
A
ti
que
has
comprendido
To
you
who
have
understood
Que
a
veces
el
olvido
se
equivoca,
That
forgetting
is
sometimes
wrong,
A
ti
que
has
preferido
To
you
who
have
preferred
Vivir
como
si
nada
fuera
eterno,
To
live
as
if
nothing
were
eternal,
A
ti
que
has
compartido
To
you
who
have
shared
Conmigo
una
almohada
en
el
infierno.
A
pillow
in
hell
with
me.
A
ti
que
has
decidido
no
prestar
atención
To
you
who
have
decided
not
to
pay
attention
A
frases
del
tipo
"ese
menda
va
ser
tu
ruina".
To
such
phrases
as
"that
feller
will
be
your
ruin".
A
ti
que
has
detenido
con
un
beso
el
reloj,
To
you
who
have
stopped
the
clock
with
a
kiss,
A
ti
que
me
enfermas,
To
you
who
make
me
sick,
A
ti
que
eres
mi
envenenada
medicina.
To
you
who
are
my
poisoned
medicine.
A
ti
que
vas
deprisa
To
you
who
go
fast
Por
miedo
a
que
la
risa
se
marchite,
For
fear
that
the
laughter
will
wither,
A
ti
que
te
diviertes
To
you
who
enjoy
yourself
Jugando
con
la
muerte
al
escondite,
Playing
hide-and-seek
with
death,
A
ti
que
has
levantado
To
you
who
have
raised
El
árbol
de
tu
nido
en
el
tejado,
Your
nest
tree
on
the
roof,
A
ti
que
has
dirigido
To
you
who
have
directed
La
flecha
de
Cupido
a
mi
costado.
Cupid's
arrow
to
my
side.
A
ti
que
has
decidido
no
prestar
atención
To
you
who
have
decided
not
to
pay
attention
A
frases
del
tipo
"ese
menda
va
ser
tu
ruina".
To
such
phrases
as
"that
feller
will
be
your
ruin".
A
ti
que
has
detenido
con
un
beso
el
reloj,
To
you
who
have
stopped
the
clock
with
a
kiss,
A
ti
que
me
enfermas,
To
you
who
make
me
sick,
A
ti
que
eres
mi
envenenada
medicina.
To
you
who
are
my
poisoned
medicine.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Ramon Ramon Sabina, Javier Martinez-gomez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.