Joaquín Sabina - A Ti Que Te Lo Haces - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joaquín Sabina - A Ti Que Te Lo Haces




A ti que te lo haces
Тебе, что ты делаешь.
De baile de disfraces cada día,
Костюмированный бал каждый день,
A ti que te lo montas
Ты катаешься на нем.
De niña tonta en medio de una orgía,
Глупая девушка в середине оргии,
A ti que me has ganado
Ты победил меня.
Con un naipe marcado la partida,
С игральной картой, отмеченной игрой,
A ti que te has colado
К тебе, кто пробрался
En el coto privado de mi vida.
В частном убежище моей жизни.
A ti que aun no sabes
Тебе, что ты еще не знаешь,
Los besos que te caben en la boca,
Поцелуи, которые вписываются в ваш рот,
A ti que has comprendido
Тебе, который понял,
Que a veces el olvido se equivoca,
Что иногда забвение ошибается,
A ti que has preferido
Тебе, которую ты предпочел,
Vivir como si nada fuera eterno,
Жить так, как будто ничто не вечно.,
A ti que has compartido
Тебе, которой ты поделился.
Conmigo una almohada en el infierno.
Со мной подушка в аду.
A ti que has decidido no prestar atención
На тебя ты решил не обращать внимания.
A frases del tipo "ese menda va ser tu ruina".
Фразы типа "эта Менда будет твоей гибелью".
A ti que has detenido con un beso el reloj,
Тебе, кто остановил поцелуй часы,,
A ti que me enfermas,
Тебя, что делает меня больным.,
A ti que eres mi envenenada medicina.
Ты - мое отравленное лекарство.
A ti que vas deprisa
Ты идешь быстро.
Por miedo a que la risa se marchite,
От страха, что смех увянет.,
A ti que te diviertes
Тебе весело.
Jugando con la muerte al escondite,
Игра со смертью в прятки,
A ti que has levantado
Тебя, которую ты поднял,
El árbol de tu nido en el tejado,
Дерево твоего гнезда на крыше,,
A ti que has dirigido
К тебе, которую ты направил
La flecha de Cupido a mi costado.
Стрела Купидона в моем боку.
A ti que has decidido no prestar atención
На тебя ты решил не обращать внимания.
A frases del tipo "ese menda va ser tu ruina".
Фразы типа "эта Менда будет твоей гибелью".
A ti que has detenido con un beso el reloj,
Тебе, кто остановил поцелуй часы,,
A ti que me enfermas,
Тебя, что делает меня больным.,
A ti que eres mi envenenada medicina.
Ты - мое отравленное лекарство.





Writer(s): Joaquin Ramon Ramon Sabina, Javier Martinez-gomez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.