Paroles et traduction Joaquín Sabina - Como Te Digo una "Co" Te Digo la "O"
Como
te
digo
una
"co"
te
digo
la
"o"
Как
я
говорю
тебе
"со",
я
говорю
тебе
" о"
Como
te
digo
una
"co"
te
digo
la
"o
Как
я
говорю
тебе
"со",
я
говорю
тебе
" о
Borja,
como
te
ajogues
te
mato
Боря,
как
ты
умрешь,
я
убью
тебя.
Termínate
primero
el
melón
Сначала
закончите
дыню
Y
luego
las
tres
horas
de
la
digestión
А
затем
три
часа
пищеварения
Hay
que
ver
qué
mal
rato
Вы
должны
увидеть,
какая
плохая
погода
Pero
el
niño
no
me
quiere
comer
Но
ребенок
не
хочет
меня
есть.
Borja,
corazón
Боря,
сердце
Te
lo
he
dicho
cienes
y
cienes
Я
сказал
тебе,
ты
и
ты.
De
veces,
dobla
esa
toalla
Иногда
сложите
это
полотенце
¡qué
hartura
de
playa!
какая
пляжная
сытость!
Pero
mi
marío
quiere
benidorm
Но
моя
Марио
хочет
Бенидорм
Sa
jodío,
si
tonto
no
es
СА
хрен,
если
дурак
не
Como
el
pobre
mío
Как
мой
бедный
Se
queda
en
madrid
Он
остается
в
Мадриде
Pa
cargar
las
pilas
Pa
зарядка
батарей
Su
cena
en
manila
Ваш
ужин
в
Маниле
Su
copa
en
pachá
Его
кубок
в
паче
Como
te
digo
una
"co"
te
digo
la
"o"
Как
я
говорю
тебе
"со",
я
говорю
тебе
" о"
¿Y
tú
cómo
vas?
А
ты
как?
Tienes
mala
cara
У
тебя
плохое
лицо.
No
me
digas
más
Не
говори
мне
больше.
Si
yo
te
contara
Если
бы
я
сказал
тебе,
Falleció
mi
suegro
Умер
мой
тесть.
Me
operé
del
quiste
У
меня
была
операция
на
кисте.
¿Tú
me
ves
más
triste?
Ты
видишь
меня
грустнее?
Y
me
doy
con
un
canto
en
los
dientes
И
я
даю
себе
пение
в
зубах,
Porque
a
la
presente
Потому
что
к
настоящему
Y,
cruzando
los
dedos
И,
скрестив
пальцы,
Lo
puedo
contar
Я
могу
рассказать.
Aunque,
gracias
a
Dios
Хотя,
слава
Богу
Yo
no
soy
creyente
Я
не
верующий.
Con
lo
que
una
ha
visto
С
тем,
что
УНА
видела.
Y
que
Dios
me
perdone
И
да
простит
меня
Бог.
No
hay
que
ser
muy
lista
Не
надо
быть
очень
умной.
Pa
mí...
Jesucristo
Па
меня...
Христос
El
primer
comunista
Первый
коммунист
Como
te
digo
una
"co"
te
digo
la
"o"
Как
я
говорю
тебе
"со",
я
говорю
тебе
" о"
¿Y
las
religiones?
А
религии?
Ponme
una
de
cada
Надень
мне
по
одному.
Que
están
rebajadas
Которые
опущены
En
el
corte
inglés
В
английском
разрезе
¿Y
cual
es
la
mejor?
И
какой
из
них
лучший?
Mire
usted,
la
mía
Посмотрите
на
меня.
Porque
es
de
cajón
Потому
что
это
ящик
Que
algo
tiene
que
haber
Что
что-то
должно
быть.
Llámalo
equis
Назовите
это
equis
Me
parece
bien
Мне
кажется,
это
нормально.
Llámalo
energía
Назовите
это
энергией
¿Y
los
curas?
А
вы
их
лечите?
Esos
ni
en
pintura
Те
ни
в
краске
¿Y
el
tarot,
y
la
astrología?
А
Таро
и
астрология?
Me
los
hice
ayer
en
la
peluquería
Я
сделал
их
вчера
в
парикмахерской.
El
único
Dios
verdadero
Единственный
истинный
Бог
¿Y
lutero
y
buda
y
mahoma?
А
Лютер,
Будда
и
Мухаммед?
Con
su
pan
se
lo
coman
С
его
хлебом
съесть
его
¿Y
qué
opinas
del
papa
de
roma?
А
что
ты
думаешь
о
Папе
Римском?
Ese...
un
particular
Этот...
тема
¿Pero
a
ti
qué
te
voy
a
contar?
Но
что
я
тебе
скажу?
Fíjate
que
yo
Заметьте,
что
я
Sin
ser
socialista
Не
будучи
социалистом
De
las
de
carné
Из
удостоверений
Y
hasta
aquí
del
gal
И
до
сих
пор
от
гала
Y
de
la
corrupción
И
от
коррупции
Que
sí,
que
existió
Что
да,
что
существовало.
Una
mala
gripe
Плохой
грипп
Que
había
que
pasar
Что
должно
было
случиться.
Pero
te
decía,
como
mi
felipe
Но
я
говорил
тебе,
как
мой
Филипп.
Pa
mí
que
no
hay
dos
Па
мне,
что
нет
двух
Y
si
no,
tú
misma
А
если
нет,
то
ты
сама
Porque
el
del
bigote
Потому
что
тот
с
усами
No
tiene
carisma
У
него
нет
харизмы
Como
te
digo
una
"co"
te
digo
la
"o"
Как
я
говорю
тебе
"со",
я
говорю
тебе
" о"
Y
habrá
quien
lo
vote
И
будет
тот,
кто
проголосует
за
это.
Que
hay
gente
pa
tó
Что
есть
люди
ПА
то
¡España
va
bien!
Испания
идет
хорошо!
Será
para
él
Это
будет
для
него
Si,
total,
le
tocó
en
una
rifa
Да,
тотал,
он
играл
в
лотерею.
¿Y
qué
vas
a
hacer?
И
что
ты
собираешься
делать?
¿Votar
al
califa?
Голосовать
за
Халифа?
Será
muy
honrao
Это
будет
для
меня
честью.
No
digo
que
no
Я
не
говорю,
что
нет.
Y
pico
de
oro
И
золотой
пик
Pero
desfasao
Но
это
не
так.
Pero
desfasao
Но
это
не
так.
Como
te
digo
una
"co"
te
digo
la
"o"
Как
я
говорю
тебе
"со",
я
говорю
тебе
" о"
Pero
a
lo
que
iba
Но
к
чему
я
шел
Pillamos
un
charter
Мы
поймали
чартер.
De
martes
a
martes
Со
вторника
по
вторник
Fue
por
esa
agencia
Это
было
из-за
этого
агентства
Si
mujer,
viajes
el
halcón
Да,
женщина,
ты
путешествуешь
ястребом.
Bien
como
experiencia
Хорошо,
как
опыт
¿Que
si
nos
gustó
Что,
если
нам
понравилось
La
habana?
hija
mía
Гавана?
дочь
моя.
¿No
nos
va
a
gustar?
Нам
это
не
понравится?
A
una
la
reciben
К
одной
из
них
Con
ese
caribe
С
этим
Карибским
морем
Y
ese
malecón
И
эта
набережная
Legal,
supermaja
Легальный,
супермаджа
No
sé,
diferente
Я
не
знаю,
по-другому.
Y
eso
que
el
dichoso
bloqueo
И
что
блаженный
замок
Los
dejó,
no
digo
que
feos
Он
бросил
их,
я
не
говорю,
что
они
уродливы.
Porque
feos
no
son
Потому
что
уродливые
они
не
Y
hasta
el
más
negrito
И
даже
самый
черный
Tiene
educación
У
него
есть
образование.
Pero,
pobrecitos
Но,
бедняжки,
Flaquitos,
flaquitos
Дряблые,
дряблые.
Y
sin
libertad
И
без
свободы
Que
tengan
la
culpa
clinton
o
fidel
Пусть
виноваты
Клинтон
или
Фидель
A
mí,
mire
usted
Мне,
посмотрите
на
вас
Lo
mismo
me
da
То
же
самое
дает
мне
Pa
abreviar
el
cuento
Па-а-а-а-а-а!
Que
no
disfruté
Что
мне
не
понравилось.
Que
no
vuelvo
más
Что
я
больше
не
вернусь.
Que
no
vuelvo
más
Что
я
больше
не
вернусь.
Porque,
en
españa,
aunque
le
pongas
pegas
Потому
что
в
Испании,
даже
если
ты
ударишь
его,
Sabemos
vivir
Мы
умеем
жить.
Sólo
en
antón
martín
Только
у
Антона
Мартина
Hay
más
bares
que
en
toda
noruega
Есть
больше
баров,
чем
по
всей
Норвегии
Por
cierto,
el
marisco
Кстати,
морепродукты
Ni
comparación
Ни
сравнения
Te
cuento
la
cena
Я
расскажу
тебе
об
ужине.
Los
dos
matrimonios
Два
брака
Francisco,
mi
antonio
Франциск,
мой
Антонио.
La
almudena
y
yo
Ла
Альмудена
и
я
Hija,
a
la
almudena
Дочь,
в
альмудену
La
ví
de
estropeá
Я
видел,
как
она
испортилась.
De
mi
para
tí
От
меня
для
тебя.
Que
está
mal
follá
Что
это
неправильно
Porque,
la
verdad
Потому
что,
правда
Guapa
nunca
ha
sido
Красивой
никогда
не
была.
Pero,
ese
vestido
Но
это
платье
Como
de
almacenes
arias
Как
из
арийских
складов
Iba
de
ordinaria
Он
шел
от
обычного
Pero
a
lo
que
vamos
Но
к
чему
мы
идем
¿Que
dónde
cenamos?
Где
мы
поужинаем?
Eh,
de
bote
en
bote
Эй,
от
лодки
К
лодке.
Pagamos
a
escote
Мы
платим
декольте
Un
kilo
de
gambas
Килограмм
креветок
Con
su
paternina
С
его
отцовской
Su
buena
propina
Ваши
хорошие
чаевые
Pacharán
y
puro
Пачаран
и
чистый
¿Cuánto
nos
cobraron?
Сколько
они
нам
заплатили?
No
llegó
a
dos
mil
duros
Не
дошло
до
двух
тысяч
Tú
dirás
si
es
caro
Вы
скажете,
дорого
ли
это
Y
¿frescas?
de
puerto
de
mar
И
свежими?
морской
порт
Y
¿limpio?
con
decir
tomás
И
чистый?
с
Фомой
Oye,
que
era
lunes
y
había
que
esperar
Эй,
это
был
понедельник,
и
мы
должны
были
подождать.
¡joder
con
la
crisis!
к
черту
кризис!
¿Dónde
está
la
crisis?
Где
кризис?
Y
es
que
hay
que
saber
saberse
administrar
И
это
то,
что
вы
должны
знать,
как
управлять
Como
te
digo
una
"co"
te
digo
la
"o
Как
я
говорю
тебе
"со",
я
говорю
тебе
" о
¡Qué
cansada
estoy!
Как
я
устала!
Hoy,
mi
siestecita
Сегодня,
моя
маленькая
Сонечка.
Nadie
me
la
quita
Никто
не
забирает
ее
у
меня.
Y,
si
no
pego
el
ojo
И,
если
я
не
приклею
глаз,
O
pongo
en
remojo
Или
я
впитываю
Unas
lentejitas,
Несколько
блесток,
O
me
quedo
frita
Или
я
останусь
жареным.
Lee
que
te
lee
Читает,
что
читает
тебя.
¿Qué
no
te
lo
crees?
Что
ты
в
это
не
веришь?
Como
te
lo
digo
Как
я
тебе
говорю.
Antes,
yo
leía,
de
higos
Раньше
я
читал,
инжир
A
brevas,
de
Corín
Tellado
Бревас,
Корин
Телладо
Nunca
había
pasado
Этого
никогда
не
было.
Y,
resulta
que
un
día
И,
оказывается,
однажды
Todavía
no
me
explico
Я
все
еще
не
объясняю
Yo
a
santo
de
qué
Я
свято
от
чего
Mi
cuñada
Irene
Моя
невестка
Ирен
Viene
y
me
regala
Он
приходит
и
дарит
мне
Lo
de
Antonio
Gala
Об
Антонио
Гала
Hija
mía,
me
pongo
a
leer
Дочь
моя,
я
начинаю
читать.
Y,
oye,
qué
poesías
И,
Эй,
какие
стихи
Si
sabe
de
una
Если
вы
знаете
о
Cosas
que
ni
una
Вещи,
которые
ни
Sabe
que
sabía
Он
знает,
что
знал.
Y
con
ese
estilo
И
с
этим
стилем
Y
con
esa
lengua
И
с
этим
языком
Y
con
esa
pluma
И
с
этим
пером
Como
te
digo
una
"co"
te
digo
la
"o"
Как
я
говорю
тебе
"со",
я
говорю
тебе
" о"
Una
al
vino,
vino
Один
к
вину,
вино.
Y
al
pan
con
tumaca,
И
к
хлебу
с
тумаком,
Y,
sin
ser
polaca
И,
не
будучи
польской
Cuando
quiero
un
socio
Когда
я
хочу
партнера,
Para
los
negocios
Для
бизнеса
Dame
un
catalán
Дай
мне
каталонца.
Gente
más
decente
Более
приличные
люди
No
voy
a
encontrar
Я
не
найду
El
mejor
cliente
Лучший
клиент
De
la
gestoría
От
гестории
Jordi
Martorell
Джорди
Марторелл
No
veas
qué
masía
tiene
en
Calafell
Не
смотрите,
какой
фермерский
дом
у
него
в
Калафеле
Y
es
que
hay
que
viajar
И
это
то,
что
вы
должны
путешествовать
Antes
de
opinar
Прежде
чем
высказать
свое
мнение
¿O
todos
los
vascos
van
con
metralleta?
Или
все
баски
идут
с
автоматом?
Pues
no,
mire
usted
Нет,
вы
посмотрите.
¿Y
están
todos
locos
por
ser
de
la
eta?
И
вы
все
с
ума
сошли
от
того,
что
вы
из
eta?
Mire
usted,
tampoco
Смотрите,
Вы
тоже
Habrá
unos
que
sí
Будут
те,
кто
да
Habrá
otros
que
no
Будут
и
другие,
которых
нет.
Si
ha
estado
allí
Если
вы
были
там
Habrá
comprobao
Будет
проверка
Que
el
problema
vasco
Что
баскская
проблема
Es
muy
delicado
Это
очень
деликатно
Es
muy
delicado
Это
очень
деликатно
Yo
nací
en
Motril
Я
родился
в
Мотриле.
Y
no
le
hago
ascos
И
я
не
делаю
ему
Аскос.
A
un
buen
bacalao
К
хорошей
треске
A
la
urdan
Garín
К
урдану
Гарину
¡Viva
san
Fermín!
Да
здравствует
Сан
Фермин!
¿Qué
no
te
has
fijao?
Что
ты
не
заметил?
Mirame
a
los
ojos
Посмотри
мне
в
глаза.
¿Tiene
un
revolcón?
У
вас
есть
возня?
¿O
es
tonta
la
infanta?
Или
инфанта
глупа?
¿Te
pido
otra
fanta?
Можно
еще
одну
фанту?
Lo
pones
al
lado
del
marichalar
Вы
положили
его
рядом
с
marichalar
Y
no
veas
lo
que
canta
И
не
смотри,
что
он
поет.
Hija,
no
hay
color
Дочь,
нет
цвета.
Lo
mismo
que
el
rey
То
же,
что
и
король
Y
te
tengo
dicho
que
le
tengo
ley
И
я
сказал
тебе,
что
у
меня
есть
закон.
Pero,
la
verdad
Но,
правда
No
es
un
castelar
Это
не
кастеляр.
Ni
lo
tiene
que
ser
И
не
должно
быть.
¿Pa
qué
quiere
más?
Па
чего
он
хочет
больше
всего?
Y
el
pedazo
reina
И
кусок
царит
Que
lleva
detrás
Который
несет
за
собой
Que
no
se
despeina
Чтобы
не
взъерошить
Y
hay
que
ver
lo
que
manda
esa
buena
mujer
en
la
corte
И
вы
должны
увидеть,
что
посылает
эта
хорошая
женщина
в
суде
Que
es
mucha
familia
Что
это
много
семьи
Y,
oye,
la
hemofilia
И,
Эй,
гемофилия
Los
ha
respetao
Он
уважал
их.
¿Y
el
príncipe
azul?
А
прекрасный
принц?
Figurate
tú
Представь
себя.
De
los
nervios
todas
От
нервов
все
Y
él
no
quiere
boda
И
он
не
хочет
свадьбы.
Tan
rubio,
tan
fino,
tan
tieso
Такой
блондин,
такой
тонкий,
такой
жесткий.
Tan
alto,
tan
cachas
Так
высоко,
так
скряга.
Hija,
¿y
la
sartorio?
Дочь,
а
сарторио?
A
mí
me
da
pena
Мне
его
жалко.
Descompuesta,
sin
novio
y
tan
buena
muchacha
Сломленная,
без
парня
и
такой
хорошей
девушки.
¿Que
no
era
princesa?
Что
она
не
была
принцессой?
Pero
era
persona
Но
это
был
человек.
Jesús,
lo
que
pesa
la
corona
esa
Иисус,
что
весит
корона
эта
Más
que
el
corazón
Больше,
чем
сердце
¿Y
la
razón
de
estao?
А
причина
этого?
Nos
ha
fastidiao
Он
нас
обидел.
¡Que
desinrazón!
Какая
бессмыслица!
¡Que
desinrazón!
Какая
бессмыслица!
A
mí,
que,
al
borbón
Мне,
что,
Бурбону
Lo
pierdan
las
faldas
Его
юбки
теряются.
Mire
usted,
chapeau
Посмотрите
на
себя,
вводная
часть
Sin
hijas
bastardas
Без
дочерей-ублюдков
No
habría
monarquías
Не
было
бы
монархий
Lo
dice
hasta
ansón
Он
говорит
это
до
Ансона.
De
qué
come
Ussía
Из
чего
ест
Уссия
Ángel
de
la
guarda
Ангел-хранитель
Cuánta
hipocresía
Сколько
лицемерия
Porque
tiene
gracia
Потому
что
это
смешно.
¿Esto
es
democracia?
Это
демократия?
¡Uy,
las
dos
y
veinte!
Два
двадцать!
Qué
charla
te
he
dao
Какой
разговор
я
Дао
Hoy
sí
me
he
pasao
Сегодня
я
прошел
мимо.
Mañana
hablas
tú
Завтра
ты
будешь
говорить.
Como
siempre
te
callas
Как
ты
всегда
молчишь.
Ven
acá
pacá,
Borja,
la
toalla
Иди
сюда,
Пака,
Боря,
полотенце.
¿Qué
te
has
hecho
en
la
frente?
Что
у
тебя
на
лбу?
¿Tú
has
visto
qué
cruz?
Ты
видел
какой
крест?
Bueno,
Ana
maría
Ну,
Анна
Мария
Bésame
a
Vicente
Поцелуй
меня,
Винсент.
Carretera
y
manta
Дорога
и
одеяло
Lo
que
es
otro
día
Что
еще
один
день
Nos
traemos
del
súper
las
fantas
Мы
приносим
супер
фантазии
Como
te
digo
una
"co"
te
digo
la
"o"
Как
я
говорю
тебе
"со",
я
говорю
тебе
" о"
Como
te
digo
una
"co"
te
digo
la
"o"
Как
я
говорю
тебе
"со",
я
говорю
тебе
" о"
Como
te
digo
una
"co"
te
digo
la
"o"
Как
я
говорю
тебе
"со",
я
говорю
тебе
" о"
Como
te
digo
una
"co"
te
digo
la
"o"
Как
я
говорю
тебе
"со",
я
говорю
тебе
" о"
Como
te
digo
una
"co"
te
digo
la
"o"
Как
я
говорю
тебе
"со",
я
говорю
тебе
" о"
Como
te
digo
una
"co"
te
digo
la
"o"
Как
я
говорю
тебе
"со",
я
говорю
тебе
" о"
Como
te
digo
una
"co"
te
digo
la
"o"
Как
я
говорю
тебе
"со",
я
говорю
тебе
" о"
Como
te
digo
una
"co"
te
digo
la
"o"
Как
я
говорю
тебе
"со",
я
говорю
тебе
" о"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Antonio Manuel Vicente Oliver, Sergio Eduardo Veliz Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.