Joaquín Sabina - Con dos camas vacías - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joaquín Sabina - Con dos camas vacías




Con dos camas vacías
With Two Empty Beds
[M.Jiménez]
[M.Jiménez]
Ni yo bordo pañuelos,
I don't embroider handkerchiefs,
Ni rompes contratos,
Nor do you break contracts,
Ni yo mato por celos,
I don't kill out of jealousy,
Ni mueres por
Nor do you die for me
Y antes de que me quieras
And before you love me
Como se quiere a un gato,
Like one loves a cat,
Me largo con cualquiera
I'll take off with anyone
Que se parezca a tí.
Who resembles you.
De par en par te abro
Wide open I open to you
Las puertas que me cierras,
The doors that you close to me,
Me cuentan que el olvido
They tell me that forgetting
No te sienta tan mal,
Doesn't suit you so badly,
La paz que has elegido
The peace you have chosen
Es peor que mi guerra,
Is worse than my war,
Lo que pudo haber sido
What could have been
Lo que nunca será...
What will never be...
Yo en cambio nunca supe
As for me, I never knew
Ir a favor del viento
To go with the wind
Que muerde las esquinas
That bites the corners
De esta ciudad impía,
Of this wicked city,
Pobre aprendiz de brujo
Poor apprentice sorcerer
Que escupe al firmamento,
Who spits at the sky,
Desde un hotel de lujo
From a luxury hotel
Con dos... con dos camas vacías.
With two... with two empty beds.
Quién hará tu trabajo
Who will do your work
Debajo de mi falda,
Under my skirt,
La boca que era mía
The mouth that was mine
De que boca será,
Whose mouth will it be,
El roto de tu ombligo
The break in your belly button
Ya no me da la espalda
No longer turns its back to me
Cuando pierdo contigo
When I lose with you
Las ganas de ganar.
The desire to win.
Como pago al contado
As I pay cash
Nunca me falta un beso,
I never miss a kiss,
Siempre que me confieso
Whenever I confess
Me doy la absolución,
I give myself absolution,
Ya no cierro los bares
I no longer close the bars
Ni hago tantos excesos,
Nor do I commit so many excesses,
Cada vez son más tristes
Love songs are becoming sadder
Las canciones de amor.
And sadder.
Yo en cambio nunca supe
As for me, I never knew
Ir a favor del viento
To go with the wind
Que muerde las esquinas
That bites the corners
De esta ciudad impía,
Of this wicked city,
Pobre aprendiz de brujo
Poor apprentice sorcerer
Que escupe al firmamento
Who spits at the sky
Desde un hotel de lujo
From a luxury hotel
Con dos camas vacías.
With two empty beds.
[J.Sabina]
[J.Sabina]
Aunque nunca me callo
Although I never shut up
Guardo un par de secretos,
I keep a couple of secrets,
Lo digo de hombre a hombre,
I say it man to man,
De mujer a mujer,
From woman to woman,
Ni me caso con nadie
I don't marry anyone
Ni me pongo amuletos,
Nor do I wear amulets,
Por no tener no tengo
Because I have nothing
Ni edad de merecer.
Not even the age to deserve.
[M.Jiménez]
[M.Jiménez]
Quién hará tu trabajo
Who will do your work
Debajo de mi falda,
Under my skirt,
La boca que era mía
The mouth that was mine
De que boca será,
Whose mouth will it be,
El roto de tu ombligo
The break in your belly button
Ya no me da la espalda
No longer turns its back to me
Cuando pierdo contigo
When I lose with you
Las ganas de ganar.
The desire to win.
Maldita sea la tinta
Cursed be the ink
Que empapa mis papeles,
That soaks my papers,
Maldita la tercera
Cursed be the third
Persona del plural,
Person of the plural,
Las uñas que se clavan
The nails that dig in
Ahí, donde más duele,
Right where it hurts most,
Si se me corre el rimel
If my mascara runs
Cuando me haces llorar.
When you make me cry.
Y como pago al contado
And as I pay cash
Nunca me falta un beso,
I never miss a kiss,
Siempre que me confieso
Whenever I confess
Me doy la absolución,
I give myself absolution,
Ya no cierro los bares
I no longer close the bars
Ni hago tantos excesos
Nor do I commit so many excesses
Cada vez son más tristes
Love songs are becoming sadder
Las canciones... las canciones de amor.
And sadder.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.