Paroles et traduction Joaquín Sabina - Con la Frente Marchita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con la Frente Marchita
With a Withered Brow
Sentados
en
corro
merendábamos,
besos
y
porros
We
sat
in
a
circle
and
had
snacks,
kisses
and
joints
Y
las
horas
pasaban
deprisa
entre
el
humo
y
la
risa.
And
the
hours
passed
quickly
between
the
smoke
and
the
laughter.
Te
morías
por
volver
You
were
dying
to
go
back
Con
la
frente
marchita
cantaba
Gardel
With
a
withered
brow,
Gardel
sang
Y
entre
citas
de
Borges
And
between
quotes
from
Borges
Evita
bailaba
con
Freud
Evita
danced
with
Freud
Ya
llovió
It's
been
a
long
time
Desde
aquel
chaparrón
hasta
hoy
Since
that
downpour
until
today
Iba
cada
domingo
I
went
every
Sunday
A
tu
puesto
del
rastro
a
comprarte
To
your
stall
at
the
flea
market
to
buy
you
Carricoches
de
miga
de
pan
Carriages
of
bread
crumbs
Soldaditos
de
lata
Little
tin
soldiers
Con
agüita
del
mar
andaluz
With
water
from
the
Andalusian
sea
Quise
yo
enamorarte
I
wanted
to
make
you
fall
in
love
with
me
Pero
tú
no
querías
más
amor
But
you
didn't
want
any
more
love
Que
el
del
río
de
la
plata.
Than
that
of
the
river
of
the
plata.
Duró
la
tormenta
The
storm
lasted
Hasta
entrados
los
años
ochenta
Until
the
early
eighties
Luego
el
sol
fue
secando
la
ropa
Then
the
sun
began
to
dry
the
clothes
De
la
vieja
Europa
Of
old
Europe
No
hay
nostalgia
peor
There
is
no
worse
nostalgia
Que
añorar
lo
que
nunca
jamás
sucedió
Than
yearning
for
what
never
happened
Mándame
una
postal
de
San
Telmo
Send
me
a
postcard
from
San
Telmo
Adiós,
cuídate
Goodbye,
take
care
Y
sonó
entre
tú
y
yo
el
silbato
del
tren
And
the
train
whistle
sounded
between
you
and
me
Iba
cada
domingo
I
went
every
Sunday
A
tu
puesto
del
rastro
a
comprarte
To
your
stall
at
the
flea
market
to
buy
you
Monigotes
de
miga
de
pan
Little
dolls
of
bread
crumbs
Caballitos
de
lata
Little
horses
of
tin
Con
agüita
de
un
mar
andaluz
With
water
from
an
Andalusian
sea
Quise
yo
enamorarte
I
wanted
to
make
you
fall
in
love
with
me
Pero
tú
no
tenías
otro
amor
But
you
had
no
other
love
Que
el
del
río
de
la
plata.
Than
that
of
the
river
of
the
plata.
Aquellas
banderas
Those
flags
De
la
patria
de
la
primavera
Of
the
country
of
spring
A
decirme
que
existe
el
olvido
To
tell
me
that
forgetfulness
exists
Esta
noche
han
venido
They
have
come
tonight
Te
sentaba
tan
bien
That
beret
looked
so
good
on
you
Esa
boina
calada
al
estilo
del
Che
Pulled
down
like
Che's
Buenos
Aires
es
como
contabas
Buenos
Aires
is
just
as
you
described
it
Hoy
fui
a
pasear
I
went
for
a
walk
today
Y
al
llegar
And
when
I
got
to
A
la
Plaza
de
Mayo
me
dió
The
Plaza
de
Mayo,
I
felt
like
Y
me
puse
a
gritar
¿donde
estás?
And
I
started
shouting,
where
are
you?
Y
no
volví
más
a
tu
puesto
del
rastro
a
comprarte
And
I
never
went
back
to
your
stall
at
the
flea
market
to
buy
you
Corazones
de
miga
de
pan
Hearts
of
bread
crumbs
Sombreritos
de
lata
Little
hats
of
tin
Y
ya
nadie
me
escribe
diciendo
And
nobody
writes
to
me
anymore
saying
No
consigo
olvidarte
I
can't
forget
you
Ojalá
que
estuvieras
conmigo
I
wish
you
were
here
with
me
En
el
río
de
la
plata
On
the
river
of
the
plata
Y
no
volví
más
And
I
never
went
back
A
tu
puesto
del
rastro
a
comprarte
To
your
stall
at
the
flea
market
to
buy
you
Carricoches
de
miga
de
pan
Carriages
of
bread
crumbs
Soldaditos
de
lata
Little
tin
soldiers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Castillo Guerrero, Antonio Perez Garcia De Diego, Joaquin Ramon Sabina, Francisco Jose Lopez Varona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.