Paroles et traduction Joaquín Sabina - Con la Frente Marchita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con la Frente Marchita
With a Wilted Brow
Sentados
en
corro,
merendábamos
besos
y
porros
Sitting
in
a
circle,
we
shared
kisses
and
joints
like
snacks
Y
las
horas
pasaban
de
prisa,
entre
el
humo
y
la
risa
And
the
hours
flew
by,
between
smoke
and
laughter
Te
morías
por
"volver
con
la
frente
marchita",
cantaba
Gardel
You
longed
to
"return
with
a
wilted
brow,"
Gardel
sang
Y
entre
citas
de
Borges,
Evita
bailaba
con
Freud
And
between
quotes
from
Borges,
Evita
danced
with
Freud
Ya
llovió,
desde
aquel
chaparrón
hasta
hoy
It's
been
raining,
from
that
downpour
until
today
Iba
cada
domingo
a
tu
puesto
del
Rastro
a
comprarte
Every
Sunday
I
went
to
your
stall
at
the
Rastro
flea
market
to
buy
you
Carricoches
de
miga
de
pan,
soldaditos
de
lata
Little
breadcrumb
carts,
little
tin
soldiers
Con
agüita
del
mar
andaluz,
quise
yo
enamorarte
With
water
from
the
Andalusian
sea,
I
tried
to
make
you
fall
in
love
with
me
Pero,
tú
no
querías
más
amor
que
el
del
Río
de
la
Plata
But,
you
wanted
no
other
love
than
that
of
the
River
Plate
Duró
la
tormenta
hasta
entrados
los
años
Ochenta
The
storm
lasted
until
well
into
the
Eighties
Luego,
el
sol
fue
secando
la
ropa
de
la
vieja
Europa
Then,
the
sun
dried
the
clothes
of
old
Europe
No
hay
nostalgia
peor
que
añorar
lo
que
nunca,
jamás,
sucedió
There's
no
worse
nostalgia
than
longing
for
what
never,
ever,
happened
Mándame
una
postal
de
San
Telmo;
adiós,
¡cuídate!
Send
me
a
postcard
from
San
Telmo;
goodbye,
take
care!
Y
sonó,
entre
tú
y
yo,
el
silbato
del
tren
And
the
train
whistle
blew,
between
you
and
me
Iba
cada
domingo
a
tu
puesto
del
Rastro
a
comprarte
Every
Sunday
I
went
to
your
stall
at
the
Rastro
flea
market
to
buy
you
Monigotes
de
miga
de
pan,
caballitos
de
lata
Little
breadcrumb
figures,
little
tin
horses
Con
agüita
de
un
mar
andaluz,
quise
yo
enamorarte
With
water
from
an
Andalusian
sea,
I
tried
to
make
you
fall
in
love
with
me
Pero,
tú
no
tenías
otro
amor
que
el
del
Río
de
la
Plata
But,
you
had
no
other
love
than
that
of
the
River
Plate
Aquellas
banderas
de
la
patria
de
la
primavera
Those
flags
of
the
homeland
of
spring
A
decirme
que
existe
el
olvido,
esta
noche
han
venido
Have
come
tonight
to
tell
me
that
oblivion
exists
Te
sentaba
tan
bien
esa
boina
calada,
al
estilo
de
El
Che
That
beret
pulled
down
low,
Che-style,
suited
you
so
well
Buenos
Aires
es
como
contabas,
hoy
fui
a
pasear
Buenos
Aires
is
just
like
you
described
it,
I
went
for
a
walk
today
Y
al
llegar
a
la
Plaza
de
Mayo,
me
dio
por
llorar
And
when
I
reached
the
Plaza
de
Mayo,
I
felt
like
crying
Y
me
puse
a
gritar:
¿dónde
estás?
And
I
started
shouting:
where
are
you?
Y
no
volví
más
a
tu
puesto
del
Rastro
a
comprarte
And
I
never
went
back
to
your
stall
at
the
Rastro
flea
market
to
buy
you
Corazones
de
miga
de
pan,
sombreritos
de
lata
Little
breadcrumb
hearts,
little
tin
hats
Y
ya
nadie
me
escribe
diciendo
"no
consigo
olvidarte
And
nobody
writes
to
me
anymore
saying
"I
can't
forget
you
Ojalá
que
estuvieras
conmigo
en
el
Río
de
la
Plata"
I
wish
you
were
here
with
me
on
the
River
Plate"
Y
no
volví
más
a
tu
puesto
del
Rastro
a
comprarte
And
I
never
went
back
to
your
stall
at
the
Rastro
flea
market
to
buy
you
Carricoches
de
miga
de
pan,
soldaditos
de
lata
Little
breadcrumb
carts,
little
tin
soldiers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Sergio Castillo Guerrero, Antonio Perez Garcia De Diego, Francisco Jose Lopez Varona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.