Joaquín Sabina - Con la Frente Marchita - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joaquín Sabina - Con la Frente Marchita




Con la Frente Marchita
With a Wilted Brow
Sentados en corro, merendábamos besos y porros
Sitting in a circle, we shared kisses and joints like snacks
Y las horas pasaban de prisa, entre el humo y la risa
And the hours flew by, between smoke and laughter
Te morías por "volver con la frente marchita", cantaba Gardel
You longed to "return with a wilted brow," Gardel sang
Y entre citas de Borges, Evita bailaba con Freud
And between quotes from Borges, Evita danced with Freud
Ya llovió, desde aquel chaparrón hasta hoy
It's been raining, from that downpour until today
Iba cada domingo a tu puesto del Rastro a comprarte
Every Sunday I went to your stall at the Rastro flea market to buy you
Carricoches de miga de pan, soldaditos de lata
Little breadcrumb carts, little tin soldiers
Con agüita del mar andaluz, quise yo enamorarte
With water from the Andalusian sea, I tried to make you fall in love with me
Pero, no querías más amor que el del Río de la Plata
But, you wanted no other love than that of the River Plate
Duró la tormenta hasta entrados los años Ochenta
The storm lasted until well into the Eighties
Luego, el sol fue secando la ropa de la vieja Europa
Then, the sun dried the clothes of old Europe
No hay nostalgia peor que añorar lo que nunca, jamás, sucedió
There's no worse nostalgia than longing for what never, ever, happened
Mándame una postal de San Telmo; adiós, ¡cuídate!
Send me a postcard from San Telmo; goodbye, take care!
Y sonó, entre y yo, el silbato del tren
And the train whistle blew, between you and me
Iba cada domingo a tu puesto del Rastro a comprarte
Every Sunday I went to your stall at the Rastro flea market to buy you
Monigotes de miga de pan, caballitos de lata
Little breadcrumb figures, little tin horses
Con agüita de un mar andaluz, quise yo enamorarte
With water from an Andalusian sea, I tried to make you fall in love with me
Pero, no tenías otro amor que el del Río de la Plata
But, you had no other love than that of the River Plate
Aquellas banderas de la patria de la primavera
Those flags of the homeland of spring
A decirme que existe el olvido, esta noche han venido
Have come tonight to tell me that oblivion exists
Te sentaba tan bien esa boina calada, al estilo de El Che
That beret pulled down low, Che-style, suited you so well
Buenos Aires es como contabas, hoy fui a pasear
Buenos Aires is just like you described it, I went for a walk today
Y al llegar a la Plaza de Mayo, me dio por llorar
And when I reached the Plaza de Mayo, I felt like crying
Y me puse a gritar: ¿dónde estás?
And I started shouting: where are you?
Y no volví más a tu puesto del Rastro a comprarte
And I never went back to your stall at the Rastro flea market to buy you
Corazones de miga de pan, sombreritos de lata
Little breadcrumb hearts, little tin hats
Y ya nadie me escribe diciendo "no consigo olvidarte
And nobody writes to me anymore saying "I can't forget you
Ojalá que estuvieras conmigo en el Río de la Plata"
I wish you were here with me on the River Plate"
Y no volví más a tu puesto del Rastro a comprarte
And I never went back to your stall at the Rastro flea market to buy you
Carricoches de miga de pan, soldaditos de lata
Little breadcrumb carts, little tin soldiers





Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Sergio Castillo Guerrero, Antonio Perez Garcia De Diego, Francisco Jose Lopez Varona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.