Joaquín Sabina - Conductores Suicidas - En Directo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joaquín Sabina - Conductores Suicidas - En Directo




Conductores Suicidas - En Directo
Suicidal Drivers - Live
No voy a negarte que has marcado estilo
I will not deny that you have marked a style
Que has patentado un modo de andar
That you have patented a way of walking
Sin despeinarte por el agudísimo filo
Without ruffling your feathers by the sharp edge
De la navaja de esta espídica ciudad
Of the razor of this whipped city
Sabías hacer turismo al borde del abismo
You knew how to do tourism on the edge of the abyss
Pero creo que de un tiempo a esta parte
But I think that for a while now
Te has deslizado al lado marrón
You have slipped to the brown side
que eras un maestro en el difícil arte
You who were a master in the difficult art
De no mojarte bajo un chaparrón
Of not getting wet under a downpour
Buscando en la basura un gramo de locura
Searching in the trash for a gram of madness
Dime que es falso que ya nunca escribes
Tell me it's not true that you never write anymore
Que has empeñado el reloj de Raquel
That you have pawned Raquel's watch
Que tu corazón no halla quien lo motive
That your heart can't find anyone to motivate it
Que has perdido siete kilos en un mes
That you have lost seven kilograms in a month
¿Cómo te has dejado
How did you let yourself
Llevar a un callejón sin salida?
Get into a dead end street?
El mejor dotado
The best endowed
De los conductores suicidas
Of suicidal drivers
¿Cómo te has dejado
How did you let yourself
Llevar a un callejón sin salida?
Get into a dead end street?
El mejor dotado
The best endowed
De los conductores suicidas
Of suicidal drivers
'No es asunto tuyo', me dirás, 'y punto"
'It's none of your business', you'll tell me, 'and that's it"
Pero reconoce que es crudo aceptar
But admit that it's hard to accept
Que no hay ser humano que le heche una mano
That there is no human being who will give a hand
A quién no se quiere dejar ayudar
To someone who does not want to be helped
Y búscate la vida en dirección prohibida
And find your way around in the wrong direction
Pero no impedirás que levante mi vaso
But you won't stop me from raising my glass
A tu mala salud y te invite a brindar
To your bad health and invite you to toast
Muerta la amistad sabe igual que el fracaso
Friendship is dead and tastes like failure
Y a los dos nos gusta el verbo fracasar
And we both like the verb to fail
Así que tú, ni caso
So you, don't even bother
Por no agobiarte paso
So as not to overwhelm you I'll do
De hacerte la cuenta de las papelinas
The list of papers
De que no te fíe ni Rafa, el del pub
That not even Rafa, from the pub, will lend you
De que vendas chapas en ciertas esquinas
That you sell badges on certain corners
De que te conozcan en cada hospital
That they know you in every hospital
¿Cómo te has dejado
How did you let yourself
Llevar a un callejón sin salida?
Get into a dead end street?
El mejor dotado
The best endowed
De los conductores suicidas
Of suicidal drivers
¿Cómo te has dejado
How did you let yourself
Llevar a un callejón sin salida?
Get into a dead end street?
El mejor dotado
The best endowed
De los conductores suicidas
Of suicidal drivers
¿Cómo te has dejado
How did you let yourself
Llevar a un callejón sin salida?
Get into a dead end street?
El mejor dotado
The best endowed
De los conductores suicidas
Of suicidal drivers
¿Cómo te has dejado
How did you let yourself
Llevar a un callejón sin salida?
Get into a dead end street?
El mejor dotado
The best endowed
De los conductores suicidas
Of suicidal drivers
Venga
Come on
¿Cómo te has dejado
How did you let yourself
Llevar a un callejón sin salida?
Get into a dead end street?
El mejor dotado
The best endowed
De los conductores suicidas
Of suicidal drivers
¿Cómo te has dejado
How did you let yourself
Llevar a un callejón sin salida?
Get into a dead end street?
El mejor dotado
The best endowed
De los conductores suicidas
Of suicidal drivers
¿Pero cómo te has dejado
But how did you let yourself
Llevar a un callejón sin salida?
Get into a dead end street?
El mejor dotado
The best endowed
De los conductores suicidas
Of suicidal drivers
¿Cómo te has dejado
How did you let yourself
Llevar a un callejón sin salida?
Get into a dead end street?
El mejor dotado
The best endowed
De los
Of the
El mejor dotado
The best endowed
De los conductores suicidas
Of suicidal drivers





Writer(s): Javier Vargas Pardo, Joaquin Ramon Martinez Sabina, Francisco Jose Lopez Varona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.