Joaquín Sabina - Coplas Patéticas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joaquín Sabina - Coplas Patéticas




Ayer brasas, hoy cenizas
Вчера угли, сегодня пепел.
Estos labios recorrieron vuestra piel
Эти губы пробежали по твоей коже.
Y en sus penas movedizas
И в своих зыбучих печалях,
Verso a verso sucumbieron es cruel
Стих за стихом они поддались жестоко
Desvanecidos amores
Исчезнувшая любовь
Doña Blanca, Doña Elvira, Doña Sol
Донья Бланка, Донья Эльвира, Донья Соль
Reviven vuestros colores
Оживите свои цвета
Por la gracia de mis días y el alcohol
По милости моих дней и алкоголя
Con ojos claros serenos
С безмятежными ясными глазами
Doña Blanca me decía te querré
Донья Бланка говорила мне, что я буду любить тебя.
Para siempre por lo menos
Навсегда, по крайней мере
Y así fue hasta que un día no lo fue
И так было, пока однажды этого не было.
Con ojos fieros y oscuros
С яростными, темными глазами
Doña Elvira me gritaba su pasión
Донья Эльвира кричала на меня своей страстью.
Y sus reproches más duros
И его самые суровые упреки
Cuando ya no la hechizaba mi canción
Когда я больше не околдовывал ее своей песней,
Doña Sol musa sublime
Донья соль Муса возвышенная
La que tantos madrigales me inspiró
Тот, который так много мадригалов вдохновил меня
Búscate a otra que te rime
Найди себе другую, которая рифмует тебя.
Dijo sois todos iguales yo yo yo
Он сказал, что вы все одинаковы, я, я,
Hubo dignas sucesoras
Были достойные преемники
De todas me hablas ausencias las perdí
Все, что ты говоришь со мной, я потерял их.
Y alguna de esas señoras
И некоторые из этих дам
Con cierta mala conciencia ay de
С какой-то плохой совестью горе мне.
Ya ninguna me desea
Никто больше не хочет меня.
Me imagino que son gajes de la edad
Я думаю, что это возрастные издержки
Y tan solo me recrea
И это просто воссоздает меня.
En las noches de mis viajes la ebriedad
По ночам моих путешествий пьянство
Hermosos días de gloria
Прекрасные дни славы
Aunque hoy ando desterrado del placer
Хотя сегодня я изгнан из удовольствия.
Aún tengo buena memoria
У меня все еще хорошая память.
Cualquiera tiempo pasado fue mujer
Любое прошедшее время было женщиной.





Writer(s): Javier Krahe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.