Paroles et traduction Joaquín Sabina - Cuando Me Hablan del Destino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Me Hablan del Destino
When They Talk to Me About Destiny
Yo
era
un
capo
en
el
ambiente
I
was
a
big
shot,
darling,
in
my
scene
Derrochaba
adrenalina
Overflowing
with
adrenaline,
I
mean
Me
presentaba
en
corrientes
I
was
known
in
every
current,
every
stream
Tenía
palco
en
el
Colón
Had
a
box
seat
at
the
Colón,
my
queen
Manejaba
un
convertible
Drove
a
convertible,
sleek
and
fast
No
escatimaba
propinas
Never
skimped
on
tips,
they
piled
up
vast
Las
quimeras
imposibles
The
impossible
dreams
of
other
men
De
otros
eran
mi
rutina
Were
my
everyday
routine,
again
and
again
No
había
nacido
la
mina
No
woman
had
been
born,
I
swear
it's
true
Que
me
dijera
que
no
Who
could
ever
tell
me,
"No,"
not
you
Pero
pucha,
un
veintinueve
But
alas,
on
the
twenty-ninth,
you
see
De
aquel
febrero
bisiesto
Of
that
leap
year
February's
misery
Me
vi
pernoctando
un
jueves
I
found
myself
spending
a
Thursday
night
En
un
banco
de
estación
On
a
cold
station
bench,
under
dim
light
Sin
más
ajuar
que
lo
puesto
With
nothing
but
the
clothes
upon
my
back
Ni
credit
card,
ni
cobija
No
credit
card,
no
blanket,
what
a
lack
Las
ratas
que
huían
del
barco
The
rats
fleeing
the
sinking
ship,
it
seems
Del
retrato
de
mis
hijas
From
the
portrait
of
my
daughters,
sweet
dreams
Me
afanaron
hasta
el
marco
Stole
even
the
frame,
the
cheeky
things
Creyendo
que
era
art
decó
Thinking
it
was
Art
Deco,
with
silver
wings
Las
coristas
y
las
farras
The
showgirls
and
the
parties,
loud
and
bright
Se
esfumaron
con
la
guita
Vanished
with
the
cash,
into
the
night
Los
muchachos
de
la
barra
The
guys
from
my
old
crew,
not
one
in
sight
No
me
echaron
ni
un
piolín
Didn't
throw
me
a
lifeline,
what
a
plight
Charly
no
tuvo
un
detalle
Charly
didn't
lift
a
finger,
not
a
thing
Ni
Fito
un
"¿qué
necesitas?"
Nor
Fito
a
"What
do
you
need?"
on
a
string
Cuando,
al
cabo
de
la
calle
When,
at
the
end
of
the
street,
my
dear
Rompí
mi
caricatura
I
tore
up
my
caricature,
fueled
by
fear
Ni
el
camión
de
la
basura
Not
even
the
garbage
truck,
I
confess
Tuvo
un
jergón
para
mí
Had
a
spare
mattress
for
my
distress
Disqué
el
movicón
amado
I
dialed
the
beloved
number,
I
recall
De
una
gatita
de
angora
Of
a
little
Angora
cat,
so
small
"No
moleste
a
la
señora"
"Don't
bother
the
lady,"
a
voice
did
say
Contestó
el
contestador
The
answering
machine
had
the
final
sway
Y
aprendí
que
estar
quebrado
And
I
learned
that
being
broke,
my
sweet
No
es
el
infierno
del
Dante
Isn't
Dante's
Inferno,
can't
be
beat
Ni
un
currículo
brillante
Nor
a
shining
resume,
you
see
La
lámpara
de
Aladino
Aladdin's
lamp,
granting
wishes
free
Cuando
me
hablan
del
destino
When
they
talk
to
me
about
destiny's
call
Cambio
de
conversación
I
quickly
change
the
subject,
that's
all
Espejismos
rosicleres
Rosy
mirages,
shimmering
and
grand
Ya
no
me
fruncen
el
ceño
No
longer
make
me
frown,
you
understand
Ni
me
cobran
alquileres
Nor
do
the
women
I've
left
behind
Las
mujeres
que
olvidé
Charge
me
rent
in
my
wandering
mind
Bajo
el
sol
que
me
apuñala
Under
the
sun
that
stabs
me
with
its
light
Vivo
sin
patria
ni
dueño
I
live
without
a
country,
without
a
fight
Como
el
aire
lo
regalan
Like
the
air,
they
give
it
away
for
free
Y
el
alma
nunca
la
empeño
And
my
soul,
I
never
pawn,
you
agree?
Con
las
sobras
de
mis
sueños
With
the
leftovers
of
my
dreams,
so
grand
Me
sobra
para
comer
I
have
more
than
enough
to
eat,
at
hand
¿De
qué
voy
a
lamentarme?
What
do
I
have
to
lament,
my
dear?
Bulle
la
sangre
en
mis
venas
Blood
boils
in
my
veins,
so
full
of
cheer
Cada
día
al
despertarme
Every
day
when
I
awaken,
it's
clear
Me
gusta
resucitar
I
love
to
be
resurrected,
no
fear
A
quien
quiera
acompañarme
To
anyone
who
wants
to
join
my
way
Le
cambio
versos
por
penas
I'll
trade
verses
for
sorrows,
come
what
may
Bajo
los
puentes
del
Sena
Under
the
bridges
of
the
Seine,
so
grand
De
los
que
pierden
el
norte
Of
those
who
lose
their
way,
in
this
land
Se
duerme
sin
pasaporte
One
sleeps
without
a
passport,
it
is
true
Y
está
mal
visto
llorar
And
crying
is
frowned
upon,
for
me
and
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.