Paroles et traduction Joaquín Sabina - De Purisima y Oro - Bonus Track Ensayos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Purisima y Oro - Bonus Track Ensayos
Из Белоснежного и Золотого - Бонусный Трек Репетиции
Academia
de
corte
y
confección
Академия
кроя
и
шитья,
Sabañones,
aceite
de
ricino
Ознобы,
касторовое
масло,
Gasógeno,
zapatos
topolino
Газогенератор,
туфли
"тополино",
El
género
dentro
por
la
calor
Платье
наизнанку
от
жары,
Para
primores,
galerías
Piquer
Для
изысков,
галереи
Пикер,
Para
la
inclusa,
niños
con
anginas
Для
приюта,
дети
с
ангиной,
Para
la
tisis,
caldo
de
gallina
От
чахотки,
куриный
бульон,
Para
las
extranjeras,
Luis
Miguel
Для
иностранок,
Луис
Мигель,
Para
el
socio
del
limpia,
un
carajillo
Для
чистильщика,
"карахильо",
Para
el
estraperlista,
dos
barreras
Для
спекулянта,
два
барьера,
Para
el
Corpus,
retales
amarillos
Для
Корпус
Кристи,
жёлтые
лоскутки,
Que
aclaren
el
morao
de
las
banderas
Чтобы
разбавить
багрянец
флагов,
Un
tercer
año
triunfal
con
brillantina
Третий
год
триумфа
с
блёстками,
Los
señoritos
cierran
"Alazán"
Господа
закрывают
"Алазан",
Y
en
un
barquito,
Miguel
de
Molina
И
на
кораблике,
Мигель
де
Молина
Se
embarca,
caminito
de
ultramar
Отправляется
за
море,
Habían
pasado
ya
los
nacionales
Националисты
уже
прошли,
Habían
rapado
a
la
"señá"
cibeles
Обрили
сеньору
Кибелу,
Cautivo
y
desarmado,
el
vaho
de
los
cristales
Пленный
и
безоружный,
запотевшие
стёкла,
A
la
hora
de
la
zambra,
en
"los
Grabieles"
В
час
самбры,
в
"Лос
Грабиелес",
Por
ventas,
madrugaba
el
pelotón
На
рассвете
патрулировал
взвод,
Al
día
siguiente
hablaban
los
papeles
На
следующий
день
газеты
писали
De
Celia,
de
Pemán
y
del
Bayón
О
Селии,
о
Пемане
и
о
Байоне,
Enseñando
las
garras
de
astracán
Показывая
когти
из
каракуля,
Reclinada
en
la
barra
de
"Chicote"
У
стойки
"Чикоте"
развалившись,
La
"bien
pagá"
derrite
con
su
escote
Красотка
плавит
своим
декольте
La
crema
de
la
intelectualidad
Сливки
интеллигенции,
Permanén
con
rodete
Eva
Perón
С
причёской
"розовый
бутон"
Эва
Перон,
"Parfait
amour"
rebeca
azul
marino
"Parfait
Amour",
тёмно-синий
жакет,
Maestro,
le
presento
a
Lupe
Sino
Маэстро,
позвольте
представить
Лупе
Сино,
Lo
dejo
en
buenas
manos,
matador
Оставляю
тебя
в
хороших
руках,
матадор,
Y
luego,
el
reservao
en
Gitanillos
А
потом,
забронированный
столик
в
"Хитанильос",
Y
después,
la
paella
de
Riscal
И
после,
паэлья
от
Рискаль,
Y
la
tarde
del
manso
de
Saltillo
И
вечер
кроткого
быка
из
Сальтильо,
Un
anillo
y
unas
medias
de
cristal
Кольцо
и
хрустальные
чулки,
Niño,
sube
a
la
suite
dos
anisettes
Мальчик,
принеси
в
номер
два
анисетта,
Que
hoy
vamos
a
perder
los
alamares
Сегодня
мы
потеряем
аксельбанты,
De
purísima
y
oro,
Manolete
В
белоснежном
и
золотом,
Манолете
Cuadra
al
toro,
en
la
plaza
de
Linares
Выходит
к
быку,
на
арене
Линареса,
Habían
pasado
ya
los
nacionales
Националисты
уже
прошли,
Habían
rapado
a
la
"señá"
cibeles
Обрили
сеньору
Кибелу,
Volvían
a
sus
cuidados,
las
personas
formales
Приличные
люди
вернулись
к
своим
делам,
A
la
hora
de
la
conga,
en
los
burdeles
В
час
конги,
в
борделях,
Por
san
Blas
descansaba
el
pelotón
В
Сан-Блас
отдыхал
взвод,
Al
día
siguiente
hablaban
los
papeles
На
следующий
день
газеты
писали
De
Gilda
y
del
Atleti
de
aviación
О
Гильде
и
об
"Атлетико
Авиасьон".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Antonio Manuel Manuel Vicente Vicente Oliver
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.