Joaquín Sabina - De Purísima y Oro - En Directo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joaquín Sabina - De Purísima y Oro - En Directo




De Purísima y Oro - En Directo
Из Чистейшего Золота - Вживую
Academia de corte y confección
Курсы кройки и шитья, милая,
Sabañones, aceite de ricino
Ознобыши, касторовое масло,
Gasógeno, zapatos topolino
Газогенератор, туфли "тополино",
"El género dentro por la calor"
"Товар внутрь, из-за жары",
Para primores, galerías Piquer
Для изысков галереи Пикер,
Para la inclusa, niños con anginas
Для приюта дети с ангиной,
Para la tisis, caldo de gallina
От чахотки куриный бульон,
Para las Ava Gardner, Luis Miguel
Для таких, как Ава Гарднер, Луис Мигель,
Para el socio del limpia, un carajillo
Для чистильщика обуви "карахильо",
Para el estraperlista, dos barreras
Для спекулянта два забора,
Para el Corpus, retales amarillo
Для Корпус Кристи жёлтые лоскутки,
Que aclaren el morao de las banderas
Чтобы разбавить багрянец флагов,
Tercer año triunfal con brillantina
Третий год триумфа с блестками,
Los señoritos cierran "Alazán"
Господа закрывают "Алазан",
Y en un barquito, Miguel de Molina
И на кораблике Мигель де Молина
Se embarca, caminito de ultramar
Отправляется за море,
Habían pasado ya los nacionales
Националисты уже прошли, дорогая,
Habían rapado a la "señá" Cibeles
Обрили сеньору Кибелу,
Cautivo y desarmado, el vaho de los cristales
Пленный и безоружный, пар на стеклах,
A la hora de la zambra, en "Los Grabieles"
Во время самбры, в "Лос Грабиелес",
Por ventas madrugaba el pelotón
На рассвете взвод шел по улицам,
Al día siguiente hablaban los papeles
На следующий день газеты писали
De Celia, de Millán y del Bayón
О Селии, Мильяне и Байоне,
Estrenando sus garras de astracán
Щеголяя в своих каракулевых шубках,
Reclinada en la barra de "Chicote"
У стойки "Чикоте" развалилась,
La "bien pagá" derrite con su escote
"Хорошо оплачиваемая" плавит своим декольте
La crema de la intelectualidad
Сливки интеллигенции,
Permanén, con rodete Eva Perón
"Перманент", с пучком Эва Перон,
"Parfait amour", rebeca azul marino
"Parfait Amour", темно-синий кардиган,
"Maestro, le presento a Lupe Sino
"Маэстро, позвольте представить вам Лупе Сино,
Lo dejo en buenas manos, matador"
Оставляю ее в надежных руках, матадор",
Y luego, el reservao en "Gitanillos"
А потом, забронированный столик в "Хитанильос",
Y después, la paella de Riscal
И после, паэлья от Рискаль,
Y la tarde del manso de Saltillo
И вечером, бой с быком из Сальтильо,
Un anillo de "done risque busi"
Кольцо "сомнительного происхождения",
Niño, sube a la suite dos anisettes
Мальчик, принеси в номер два анисетта,
Que hoy, vamos a perder los alamares
Сегодня мы потеряем аксельбанты,
De purísima y oro, Manolete
Из чистейшего золота, Манолете,
Cuadra al toro, en la plaza de Linares
Выводит быка на арену в Линаресе,
Había pasado ya los nacionales
Националисты уже прошли,
Habían rapado a la "señá" Cibeles
Обрили сеньору Кибелу,
Volvían a sus cuidados las personas formales
Порядочные люди вернулись к своим делам,
A la hora de la conga, en los burdeles
Во время конги, в борделях,
Por San Blas descansaba el pelotón
В Сан-Бласе отдыхал взвод,
Al día siguiente hablaban los papeles
На следующий день газеты писали
De Gilda y tal y de segunda división
О Гильде, и так далее, и о втором дивизионе.





Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Antonio Manuel Manuel Vicente Vicente Oliver


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.