Paroles et traduction Joaquín Sabina - De Purísima y Oro - En Directo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Purísima y Oro - En Directo
Из Чистейшего Золота - Вживую
Academia
de
corte
y
confección
Курсы
кройки
и
шитья,
милая,
Sabañones,
aceite
de
ricino
Ознобыши,
касторовое
масло,
Gasógeno,
zapatos
topolino
Газогенератор,
туфли
"тополино",
"El
género
dentro
por
la
calor"
"Товар
внутрь,
из-за
жары",
Para
primores,
galerías
Piquer
Для
изысков
— галереи
Пикер,
Para
la
inclusa,
niños
con
anginas
Для
приюта
— дети
с
ангиной,
Para
la
tisis,
caldo
de
gallina
От
чахотки
— куриный
бульон,
Para
las
Ava
Gardner,
Luis
Miguel
Для
таких,
как
Ава
Гарднер,
— Луис
Мигель,
Para
el
socio
del
limpia,
un
carajillo
Для
чистильщика
обуви
— "карахильо",
Para
el
estraperlista,
dos
barreras
Для
спекулянта
— два
забора,
Para
el
Corpus,
retales
amarillo
Для
Корпус
Кристи
— жёлтые
лоскутки,
Que
aclaren
el
morao
de
las
banderas
Чтобы
разбавить
багрянец
флагов,
Tercer
año
triunfal
con
brillantina
Третий
год
триумфа
с
блестками,
Los
señoritos
cierran
"Alazán"
Господа
закрывают
"Алазан",
Y
en
un
barquito,
Miguel
de
Molina
И
на
кораблике
Мигель
де
Молина
Se
embarca,
caminito
de
ultramar
Отправляется
за
море,
Habían
pasado
ya
los
nacionales
Националисты
уже
прошли,
дорогая,
Habían
rapado
a
la
"señá"
Cibeles
Обрили
сеньору
Кибелу,
Cautivo
y
desarmado,
el
vaho
de
los
cristales
Пленный
и
безоружный,
пар
на
стеклах,
A
la
hora
de
la
zambra,
en
"Los
Grabieles"
Во
время
самбры,
в
"Лос
Грабиелес",
Por
ventas
madrugaba
el
pelotón
На
рассвете
взвод
шел
по
улицам,
Al
día
siguiente
hablaban
los
papeles
На
следующий
день
газеты
писали
De
Celia,
de
Millán
y
del
Bayón
О
Селии,
Мильяне
и
Байоне,
Estrenando
sus
garras
de
astracán
Щеголяя
в
своих
каракулевых
шубках,
Reclinada
en
la
barra
de
"Chicote"
У
стойки
"Чикоте"
развалилась,
La
"bien
pagá"
derrite
con
su
escote
"Хорошо
оплачиваемая"
плавит
своим
декольте
La
crema
de
la
intelectualidad
Сливки
интеллигенции,
Permanén,
con
rodete
Eva
Perón
"Перманент",
с
пучком
Эва
Перон,
"Parfait
amour",
rebeca
azul
marino
"Parfait
Amour",
темно-синий
кардиган,
"Maestro,
le
presento
a
Lupe
Sino
"Маэстро,
позвольте
представить
вам
Лупе
Сино,
Lo
dejo
en
buenas
manos,
matador"
Оставляю
ее
в
надежных
руках,
матадор",
Y
luego,
el
reservao
en
"Gitanillos"
А
потом,
забронированный
столик
в
"Хитанильос",
Y
después,
la
paella
de
Riscal
И
после,
паэлья
от
Рискаль,
Y
la
tarde
del
manso
de
Saltillo
И
вечером,
бой
с
быком
из
Сальтильо,
Un
anillo
de
"done
risque
busi"
Кольцо
"сомнительного
происхождения",
Niño,
sube
a
la
suite
dos
anisettes
Мальчик,
принеси
в
номер
два
анисетта,
Que
hoy,
vamos
a
perder
los
alamares
Сегодня
мы
потеряем
аксельбанты,
De
purísima
y
oro,
Manolete
Из
чистейшего
золота,
Манолете,
Cuadra
al
toro,
en
la
plaza
de
Linares
Выводит
быка
на
арену
в
Линаресе,
Había
pasado
ya
los
nacionales
Националисты
уже
прошли,
Habían
rapado
a
la
"señá"
Cibeles
Обрили
сеньору
Кибелу,
Volvían
a
sus
cuidados
las
personas
formales
Порядочные
люди
вернулись
к
своим
делам,
A
la
hora
de
la
conga,
en
los
burdeles
Во
время
конги,
в
борделях,
Por
San
Blas
descansaba
el
pelotón
В
Сан-Бласе
отдыхал
взвод,
Al
día
siguiente
hablaban
los
papeles
На
следующий
день
газеты
писали
De
Gilda
y
tal
y
de
segunda
división
О
Гильде,
и
так
далее,
и
о
втором
дивизионе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Antonio Manuel Manuel Vicente Vicente Oliver
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.