Joaquín Sabina - Dieguitos y Mafaldas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joaquín Sabina - Dieguitos y Mafaldas




Dieguitos y Mafaldas
Dieguitos and Mafaldas
20 años cosidos a retazos
20 years of scraps sewn together
De urgencias, disimulos y rutinas
Of emergencies, pretences and routines
20 años cumplidos en mis brazos
20 years fulfilled in my arms
Con la carne del alma de gallina
With the goose-flesh of the soul
20 años de príncipes azules
20 years of blue princes
Que se marchaban antes de llegar
Who left before they arrived
20 tangos de Manzi en los baúles
20 Manzi tangos in the trunks
20 siglos sin cartas de papá
20 centuries without letters from dad
De Gonzáles Catán, en colectivo
From González Catán, by bus,
A la cancha de boca, por laguna
To the Boca stadium, through the lagoon
Va soñando, hoy ganamos el partido
Dreaming, "Today we will win the game
La niña de los ojos de la luna
The girl with the moon's eyes
Los muchachos de la 12 más violentos
The boys of the 12th, so violent
Cuando la "Junan" en la bombonera
When the "Junan" in the Bombonera
Le piden, a la virgen de los vientos
Pray to the Virgen de los Vientos
Que le levante a Paula, la pollera
To lift Paula's skirt
20 años de mitos mal curados
20 years of badly healed myths
Dibujando dieguitos y mafaldas
Drawing dieguitos and Mafaldas
20 vidas hubiera yo tardado
20 lives it would have taken me
En contar los lunares de su espalda
To count the moles on her back
Le debo una canción y algunos besos
I owe her a song and some kisses
Que valen más que el oro del Perú
That are worth more than the gold of Peru
Sus huesos son sobrinos de mis huesos
Her bones are the nephews of my bones
Sus lágrimas, los clavos de mi cruz
Her tears, the nails of my cross
De González Catán, en colectivo
From González Catán, by bus,
A la cancha de boca, por laguna
To the Boca stadium, through the lagoon
Va soñando, }hoy ganamos el partido"
Dreaming, "Today we will win the game
La Germo que me engaña con la luna
The Germo who cheats on me with the moon
Alguna vez le harán un monumento
One day they will build her a monument
Los de la barra brava a mi "bostera"
The ones from the barra brava to my "bostera"
Y una ermita, a la virgen de los vientos
And a hermitage to the Virgen de los Vientos
Que le levanta a Paula, la pollera
Who lifts Paula's skirt
De González Catán
From González Catán
A Tirso de Molina que trajín
To Tirso de Molina, what a journey
De España a la Argentina, que meneo
From Spain to Argentina, what a swing
Que vaivén, que ajetreo, que mareo, que ruina
What a hustle and bustle, what a hassle, what a ruin
¿Y por culpa de quien?
And whose fault is it?
Del amor de una mina
Of a girl's love
(Y total ¿para que?
(And what for?
Si al final, se rajó con un pibe)
If in the end, she ran off with a boy)
¿Qué le prohíbe a mi ex ir a verme al gran rex?
What prevents my ex from going to see me at the Gran Rex?
(Cuando estoy de visita)
(When I'm visiting)
No sea que Paulita se ponga a llorar
Lest Paulita starts to cry
(Al oir su milonga)
(When she hears her milonga)
No sea que a Paulita le de por bailar
Lest Paulita starts to dance
(Al compás de la conga)
(To the rhythm of the conga)
Y vuelva enfermita a González Catán
And she returns sick to González Catán
(Y no se reponga)
(And she doesn't recover)
Y se ponga más loca que lo habitual
And she becomes crazier than usual
(Bendita pollera)
(Blessed skirt)
Menuda bandera para una canción
Such a flag for a song
(Y que delantera)
(And such a forward)
Aquel año Boca salió campeón
That year Boca became champion
(En la Bombonera)
(In the Bombonera)
Ninguna bostera se puede quejar aunque le sobre razón
No bostera can complain even if she has reason
Si pinta remeras en el corazón
If she paints shirts on her heart
(Y con las caderas)
(And with her hips)
Le toca a Palermo tocar el balón
It's Palermo's turn to touch the ball
("La doce" se altera)
("La doce" gets excited)
Le toca al gallego tocar este son
It's the Galician's turn to play this song
(Para una bostera)
(For a bostera)
El año que Boca salió campeón
The year Boca became champion
(En la Bombonera)
(In the Bombonera)





Writer(s): Joaquin Ramon Sabina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.