Paroles et traduction Joaquín Sabina - El Caso de la Rubia Platino
Me
adelantó
un
talón
de
setecientas
Он
опередил
меня
пяткой
на
семьсот
Más
gastos,
sin
contar
otras
quinientas
Больше
расходов,
не
считая
еще
пятисот
En
fichas
del
casino
В
фишках
казино
Mi
último
tren
llegaba
con
retraso
Мой
последний
поезд
прибывал
с
опозданием.
Así
que
decidí
aceptar
el
caso
de
la
rubia
platino
Поэтому
я
решил
принять
дело
платиновой
блондинки
Yo
era
un
huele
braguetas
sin
licencia
Я
был
нелицензированным
пахнущим
брагуетом.
Quemado
en
la
secreta
por
tenencia
Сожгли
в
тайне
за
владение
Extorsión
y
líos
de
faldas
Вымогательство
и
беспорядки
юбок
Estaba
como
buen
ex-policía
Я
был
хорошим
бывшим
копом.
A
sueldo
de
un
pez
gordo,
que
sabía
На
зарплату
крупной
шишки,
которая
знала,
Cubrirse
las
espaldas
Прикрыть
спину
Ninguna
zorra
vale
ese
dinero
Ни
одна
шлюха
не
стоит
этих
денег
Pensé,
mientras
dejaba
mi
sombrero
nuevo
en
el
guardarropa
Я
подумал,
оставляя
свою
новую
шляпу
в
гардеробе.
Cantaba
regular,
pero
movía
Он
пел
регулярно,
но
двигался
El
culo,
con
un
swing,
que
derretía
Задница,
с
качанием,
которая
таяла,
El
hielo
de
las
copas
Лед
из
кубков
Cuando
salió,
por
fin,
del
reservado
Когда
он
вышел,
наконец,
из
заповедника,
Sentí
que
las
campanas
del
pasado
Я
чувствовал,
что
колокола
прошлого
Repicaban
a
duelo
- Повторил
он
на
дуэли.
La
última
vez
que
oí
esa
melodía
В
последний
раз,
когда
я
слышал
эту
мелодию,
Me
recetaron
tres
años
y
un
día
Мне
прописали
три
года
и
один
день.
Más
iba
en
la
modelo
Больше
шло
на
модели
Para
jugar
al
Black
Jack
y
ser
un
duro
Чтобы
играть
в
Блэк
Джек
и
быть
жестким
Andar
escaso
de
efectivo
Скудные
деньги
Es
igual
que
pretender
envidar
con
un
farol
al
futuro
Это
все
равно,
что
притворяться,
что
завидуешь
блефу
в
будущем.
No
por
casualidad
me
temen
en
los
casinos
Не
случайно
меня
боятся
в
казино
Me
daban
diez
de
los
grandes
por
el
caso
de
la
rubia
platino
Мне
дали
десять
штук
за
дело
платиновой
блондинки.
Los
besos
que
te
dan
las
chicas
malas
Поцелуи,
которые
дают
тебе
плохие
девочки,
Salen
más
caros
cuando
los
regalan
Они
становятся
дороже,
когда
их
отдают
Y
huelen
a
fracaso
И
они
пахнут
неудачей.
Pero
el
croupier
me
echaba
cartas
buenas
Но
крупье
бросал
мне
хорошие
карты.
Y
la
rubia
platino
era
morena
И
платиновая
блондинка
была
брюнеткой
Y
el
caso
era
un
gran
caso
И
дело
было
большим
делом.
En
un
bistró,
del
puerto
de
Marsella
В
бистро,
из
порта
Марселя
Nos
fuimos
demorando,
entre
botella
Мы
задержались,
между
бутылками.
Y
botella
de
Oporto
И
бутылка
портвейна
Los
que
pusieron
precio
a
tu
cabeza
Те,
кто
поставил
цену
на
твою
голову,
Le
dije
exagerando
su
belleza
Я
сказал
ей,
преувеличивая
ее
красоту,
Se
habían
quedado
cortos
Они
терпели
неудачу
Puede
que
me
estuviera
enamorando
Возможно,
я
влюбился.
Porque,
antes
del
café,
cambié
de
bando,
de
hotel
y
de
sombrero
Потому
что
перед
кофе
я
сменил
сторону,
отель
и
шляпу.
Mi
viejo
puso
un
cuarto
con
dos
camas
Мой
старик
поставил
комнату
с
двумя
кроватями
Fingiendo
que
la
dama
era
una
dama
Притворяясь,
что
леди
была
леди.
Y
su
hijo
un
caballero
И
его
сын
джентльмен
Ni
siquiera
señores
del
jurado
Даже
господа
присяжные
Parezco
como
alega
mi
abogado
Я
выгляжу
так,
как
утверждает
мой
адвокат.
Locura
transitoria
Преходящее
безумие
Disparé
al
corazón
que
yo
quería
Я
выстрелил
в
сердце,
которое
хотел.
Con
premeditación,
alevosía
y
más
pena
que
gloria
С
умыслом,
алевсией
и
больше
горя,
чем
славы
Para
jugar
al
Black
Jack
y
ser
un
duro
Чтобы
играть
в
Блэк
Джек
и
быть
жестким
Andar
escaso
de
efectivo
Скудные
деньги
Es
igual
que
pretender
envidar
con
un
farol
al
futuro
Это
все
равно,
что
притворяться,
что
завидуешь
блефу
в
будущем.
No
por
casualidad
me
temen
en
los
casinos
Не
случайно
меня
боятся
в
казино
Diez
de
los
grandes
por
seguirle
los
pasos
a
la
rubia
platino
Десять
штук
за
следование
по
стопам
платиновой
блондинки
Para
volver
a
ser
alguien
en
el
ambiente
Чтобы
снова
стать
кем-то
в
окружающей
среде.
Necesitaba
un
par
de
buenos
clientes
Мне
нужна
была
пара
хороших
клиентов.
Algo
para
mis
vicios
y
un
despacho
decente
Что-то
для
моих
пороков
и
приличного
офиса
No
dan
para
comer
las
putas
del
barrio
chino
Они
не
дают
есть
шлюхам
китайского
квартала
Todos
los
lunes
no
me
encargan
el
caso
de
la
rubia
platino
Каждый
понедельник
мне
не
поручают
дело
платиновой
блондинки
Para
no
ser
un
cadáver,
en
el
tranvía
Чтобы
не
быть
трупом,
в
трамвае
Aparte
de
tener
gramática
parda
Помимо
коричневой
грамматики
Hay
que
saber
que,
las
faldas,
son
una
lotería
Вы
должны
знать,
что
юбки-это
лотерея
Con
luz
de
gas
brilló
mi
lámpara
de
Aladino
В
газовом
свете
сияла
моя
лампа
Аладдина.
Todos
los
lunes
no
me
encargan
el
caso
de
la
rubia
platino
Каждый
понедельник
мне
не
поручают
дело
платиновой
блондинки
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Stivelberg Katz, Joaquin Martinez Sabina, Berro Garcia Enrique Eduardo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.