Joaquín Sabina - El Blues de Lo Que Pasa en Mi Escalera - traduction des paroles en anglais




El Blues de Lo Que Pasa en Mi Escalera
The Blues of What Happens on My Stairway
El más capullo de mi clase, que elemento
The biggest jerk in my class, what a character,
Llegó hasta el Parlamento
Made it all the way to Parliament,
Y, a sus cuarenta y tantos años, un escaño
And, in his forties, a seat
Decora con su terno azul de diputado del gobierno
He decorates with his blue suit as a member of the government.
Da fe de que ha triunfado, su tripa que ha engordado
His fattened belly attests to his triumph,
Desde el día
Since the day
Que un ujier le llamó su señoría
An usher called him "Your Honor,"
Y cambió a su mujer por una arpía de pechos operados
And he traded his wife for a harpy with fake boobs, darling.
Y sin dejar de ser
And without ceasing to be
El mismo bruto aquel que no sabía
The same brute who didn't know how
Ni dibujar la o con un canuto
To even draw an "o" with a joint.
El superclase de mi clase, que pardillo, se pudre en el banquillo
The smartest guy in my class, what a fool, rots on the bench,
Y, a sus cuarenta y cinco abriles, matarile
And, at forty-five, kaput,
Y a la cola del paro por no haber pasado por el aro
At the end of the unemployment line for not having played the game.
Vencido, calvo y tieso se quedó en los huesos
Defeated, bald, and stiff, he's nothing but skin and bones,
Aquel día
Since the day
Que pilló a su mujer en plena orgía
He caught his wife in a full-blown orgy
Con el miembro del miembro, que ironía, el más tonto del Congreso
With a member's member, what irony, the dumbest one in Congress, love.
Y sin dejar de ser
And without ceasing to be
El mismo sabio que para hacer poesía
The same sage who, to make poetry,
Sólo tenía que mover lo labios
Only had to move his lips.
Y yo que no soy más
And me, I'm no more
Listo ni tonto que cualquiera
Clever or stupid than anyone else,
A mis cuarenta y pocos tacos
In my early forties,
Ya ves
Go figure, sweetheart.
Igual sigo de flaco
Still as skinny,
Igual de calavera
Still as gaunt,
Igual que antes de loco por cantar
Still as crazy as ever to sing
Por cantar el blues
To sing the blues
De lo que pasa en mi escalera
Of what happens on my stairway.
La más maciza de mi clase, qué cintura
The hottest girl in my class, what a waist,
Cotiza la hermosura
Her beauty is highly valued,
Y, a sus cuarenta y pico otoños, hasta el moño
And, in her early forties, fed up
Del genio del marido huyó con otro menos aburrido
With her husband's temper, she ran off with someone less boring.
Tanto ha prosperado que un Jaguar ha estrenado el mismo día
She's prospered so much she debuted a Jaguar the same day
En que la divorció de la utopía
He divorced her from utopia,
Un talón con seis ceros que le había
A check with six zeros that had been
Firmado un diputado
Signed by a congressman, my dear.
Y sin dejar de ser
And without ceasing to be
La seductora bruja que escondía
The seductive witch who hid
Bajo la falda una calculadora
A calculator under her skirt.
Y yo pobre mortal
And me, a poor mortal,
Que no he gozado sus caderas
Who never enjoyed her hips,
A mis cuarenta y pocos tacos
In my early forties,
Ya ves
Go figure, beautiful.
Igual sigo de flaco
Still as skinny,
Igual de calavera
Still as gaunt,
Igual que antes de loco por cantar
Still as crazy as ever to sing
Por cantar el blues
To sing the blues
De lo que pasa en mi escalera
Of what happens on my stairway.
Por lo demás ni más
For the rest, no more
Ni menos larga que cualquiera
Or less long than anyone else's,
A mis cuarenta y pocos tacos
In my early forties,
Ya ves
Go figure, babe.
Igual sigo de flaco
Still as skinny,
Igual de calavera
Still as gaunt,
Igual que antes de loco por cantar
Still as crazy as ever to sing
Por cantar el blues
To sing the blues
De lo que pasa en mi escalera
Of what happens on my stairway,
Por cantar el twist
To sing the twist
De las verdades, verdaderas
Of the real, true truths.
(Por cantar), el bolero que canta mi portera
(To sing), the bolero my landlady sings,
(Por cantar), una rumba gitana y canastera
(To sing), a gypsy rumba, wild and free,
(Por cantar), aquel tango el día que me quieras
(To sing), that tango the day you love me,
(Por cantar), loco por incordiar a los horteras
(To sing), crazy about annoying the squares.
(Por bailar), bajo la lluvia sobre las aceras
(To dance), in the rain on the sidewalks,
(Por cantar), el rock del daño que hacen las banderas
(To sing), the rock of the damage flags do,
(Por cantar), vallenatos que amansen a las fieras
(To sing), vallenatos to tame the beasts,
(Por cantar), hasta que salga el sol por Antequeras
(To sing), until the sun rises over Antequera,
(Por cantar), con mi primo Rosendo a su manera
(To sing), with my cousin Rosendo, in his own way.
(De vivir), siempre con gente, siempre solateras
(To live), always with people, always single,
(Por cantar), el rock and roll de las gasolineras
(To sing), the rock and roll of gas stations,
(Por cantar), un merengue pegado a una palmera
(To sing), a merengue pressed against a palm tree,
(Por cantar), camino de la Habana una habanera
(To sing), a habanera on the way to Havana,
(Por cantar), un mambo con smoking y chistera
(To sing), a mambo in a tuxedo and top hat.
(Por tocar), esa guitarra carabanchelera
(To play), that carabanchel guitar,
(Por cantar), hoy en Pekín, mañana en Talavera
(To sing), today in Beijing, tomorrow in Talavera,
(Por cantar), el bugi-bugi de las carreteras
(To sing), the boogie-woogie of the highways,
(Por cantar), allá en el rancho grande una ranchera
(To sing), a ranchera there on the big ranch,
(Por cantar), como si el almanaque no existiera
(To sing), as if the calendar didn't exist.
(Por seguir), dando el cante hasta el día que me muera
(To keep), singing until the day I die,
(Por cantar), un calipso contra la ley Corcuera
(To sing), a calypso against the Corcuera law,
(Por cantar), si pones otra ronda, tabernera
(To sing), if you pour another round, barmaid,
(Por cantar), en la calle, en el curro, en la bañera
(To sing), on the street, at work, in the bathtub,
(Por cantar), menos un bacalao lo que quieras
(To sing), anything you want except a codfish,
(Por silbar), al paso de una guapa peluquera
(To whistle), as a pretty hairdresser walks by.





Writer(s): Joaquin Ramon Martinez Sabina, Antonio Perez Garcia De Diego, Francisco Jose Lopez Varona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.