Joaquín Sabina - El Blues de Lo Que Pasa en Mi Escalera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joaquín Sabina - El Blues de Lo Que Pasa en Mi Escalera




El más capullo de mi clase, que elemento
Самый кокон в моем классе, который элемент
Llegó hasta el Parlamento
Он дошел до парламента
Y, a sus cuarenta y tantos años
И в свои сорок с лишним лет
Un escaño
Место в парламенте
Decora con su terno
Украсьте своим Терно
Azul de diputado del gobierno
Синий депутат правительства
Da fe de que ha triunfado
Это свидетельствует о том, что он преуспел
Su tripa, que ha engordado
Его кишка, которая откормила
Desde el día
Со дня
Que un ujier le llamó su señoría
Что какой-то придурок назвал его светлостью.
Y cambió a su mujer por una arpía
И он обменял свою жену на гарпию.
De pechos operados
Прооперированная грудь
Y sin dejar de ser el mismo bruto
И не переставая быть тем же грубым.
Aquel que no sabía
Тот, кто не знал,
Ni dibujar la o con un canuto
Ни нарисовать о с Кануто
El superclase de mi clase, que pardillo
Суперкласс моего класса, который пардильо
Se pudre en el banquillo
Гниет на скамейке
Y, a sus cuarenta y cinco abriles
И, в свои сорок пять апреля,
Matarile
Matarile
Y a la cola del paro
И в очередь безработного
Por no haber pasado por el aro
За то, что не прошел через обруч
Vencido, calvo y tieso
Побежденный, лысый и жесткий
Se quedó en los huesos
Он остался в костях
Aquel día
В тот день
Que pilló a su mujer en plena orgía
Он поймал свою жену в полной оргии
Con el miembro del miembro, que ironía
С членом члена, который ирония
Más tonto del Congreso
Самый глупый Конгресс
Y sin dejar de ser el mismo sabio
И не переставая быть тем же мудрецом,
Que, para hacer poesía
Что, чтобы сделать поэзию
Sólo tenía que mover lo labios
Мне просто нужно было пошевелить губами.
Y yo que no soy más
И я больше не
Listo ni tonto que cualquiera
Умный или глупый, чем кто-либо
A mis cuarenta y pocos
В мои сорок с небольшим
Tacos
Бруски
Ya ves
Вот видишь ты.
Igual
Равный
Sigo de flaco
Я все еще тощий
Igual de calavera
Такой же череп
Igual que antes de loco
Так же, как и до безумия.
Por cantar
За пение
Por cantar el blues
За пение блюза
De lo que pasa en mi escalera
О том, что происходит на моей лестнице,
La más maciza de mi clase, que cintura
Самый массивный в моем классе, который талия
Cotiza la hermosura
- Спросил он, глядя на красавицу.
Y, a sus cuarenta y pico otoños
И, в свои сорок с лишним лет,
Hasta el moño
До булочки
Del genio del marido
От гения мужа
Huyó con otro menos aburrido
Он сбежал с другим, менее скучным,
Tanto ha prosperado que un Jaguar ha estrenado
Так много процветало, что Ягуар дебютировал
El mismo día
В тот же день
En que la divorció de la utopía
В том, что он развел ее с утопией
Un talón con seis ceros que le había
Пятка с шестью нулями, которую он
Firmado un diputado
Подписал депутат
Y sin dejar de ser la seductora
И не переставая быть соблазнительницей.
Bruja que escondía
Ведьма, которая пряталась
Bajo la falda una calculadora
Под юбкой калькулятор
Y yo pobre mortal
И я бедный смертный.
Que no he gozado sus caderas
Что я не наслаждался ее бедрами,
A mis cuarenta y pocos
В мои сорок с небольшим
Tacos
Бруски
Ya ves
Вот видишь ты.
Igual
Равный
Sigo de flaco
Я все еще тощий
Igual de calavera
Такой же череп
Igual que antes de loco
Так же, как и до безумия.
Por cantar
За пение
Por cantar el blues
За пение блюза
De lo que pasa en mi escalera
О том, что происходит на моей лестнице,
Por lo demás ni más
В остальном ни больше
Ni menos larga que cualquiera
Не менее долго, чем любой
A mis cuarenta y pocos
В мои сорок с небольшим
Tacos
Бруски
Ya ves
Вот видишь ты.
Igual
Равный
Sigo de flaco
Я все еще тощий
Igual de calavera
Такой же череп
Igual que antes de loco
Так же, как и до безумия.
Por cantar
За пение
Por cantar el blues
За пение блюза
De lo que pasa en mi escalera
О том, что происходит на моей лестнице,
Por cantar el twist
За пение Твиста
De las verdades, verdaderas
Из истин, истинных
Por cantar... el bolero que canta mi portera
За пение... болеро, которое поет мой вратарь,
Por cantar... una rumba gitana y canastera
За пение... цыганская румба и корзина
Por cantar... aquel tango el día que me quieras
За пение... это танго в тот день, когда ты любишь меня.
Por cantar... loco por incordiar a los horteras
За пение... сумасшедший, чтобы помешать липким
Por bailar... bajo la lluvia sobre las aceras
За танцы... под дождем на тротуарах
Por cantar... el rock del daño que hacen las banderas
За пение... рок ущерба, который делают флаги
Por cantar... vallenatos que amansen a las fieras
За пение... валленатос, который любит зверей
Por cantar... hasta que salga el sol por Antequeras
За пение... пока солнце не взойдет за Антекерас
Por cantar... con mi primo Rosendo a su manera
За пение... с моим двоюродным братом Розендо по-своему
De vivir... siempre con gente, siempre solateras
Жить... всегда с людьми, всегда одинокими.
Por cantar... el rock and roll de las gasolineras
За пение... рок-н-ролл АЗС
Por cantar... un merengue pegado a una palmera
За пение... безе, приклеенное к пальме
Por cantar... camino de la Habana una habanera
За пение... путь Гаваны Хабанера
Por cantar... un mambo con smoking y chistera
За пение... мамбо в смокинге и шутке
Por tocar... esa guitarra carabanchelera
За игру... эта гитара
Por cantar... hoy en Pekín, mañana en Talavera
За пение... сегодня в Пекине, завтра в Талавере
Por cantar... el bugui-bugui de las carreteras
За пение... бугуй-бугуй дорог
Por cantar... allá en el rancho grande una ranchera
За пение... там, на ранчо Гранде, ранчо.
Por cantar... como si el almanaque no existiera
За пение... как будто альманаха не существует.
Por seguir... dando el cante hasta el día que me muera
За продолжение... даю пение до того дня, когда я умру.
Por cantar... un calipso contra la ley Corcuera
За пение... Калипсо против закона Коркуэры
Por cantar... si pones otra ronda, tabernera
За пение... если вы поставите еще один раунд, таверна
Por cantar... en la calle, en el curro, en la bañera
За пение... на улице, на работе, в ванной.
Por cantar... menos un bakalao lo que quieras
За пение... минус бакалао, что вы хотите
Por silbar... al paso de una guapa peluquera
За свист... в шаге от красивой парикмахерши





Writer(s): Joaquin Ramon Ramon Sabina, Antonio Perez Garcia De Diego, Francisco Jose Jose Lopez Varona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.