Paroles et traduction Joaquín Sabina - Es Mentira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
mentira
que
sepa
lo
que
quiero
Это
ложь,
что
я
знаю,
чего
хочу.
(Es
mentira)
que
cante
por
cantar
(Это
ложь),
что
я
пою,
чтобы
петь.
(Es
mentira)
que
sea
mejor
torero
con
toros
de
verdad
(Это
ложь)
пусть
лучше
будет
тореадор
с
настоящими
быками
Es
mentira
que
no
tenga
ambiciones
Это
ложь,
что
у
меня
нет
амбиций.
(Es
mentira)
que
crezca
mi
nariz
(Это
ложь)
пусть
мой
нос
вырастет.
(Es
mentira)
que
escribo
las
canciones
de
amor
pensando
en
tí
(Это
ложь),
что
я
пишу
песни
о
любви,
думая
о
тебе.
Te
digo
que
(es
mentira)
que
fuí
ladrón
de
bancos
Я
говорю
тебе,
что
(это
ложь),
что
я
был
грабителем
банка.
(Es
mentira)
que
no
lo
vuelva
a
ser
(Это
ложь),
что
это
не
будет
снова.
(Es
mentira)
que
nos
quisímos
tanto
parece
que
fué
ayer
(Это
ложь)
что
мы
так
сильно
любили,
похоже,
это
было
вчера.
Te
juro
que
(es
mentira)
los
Reyes
son
los
padres
Я
клянусь,
что
(это
ложь)
Короли-это
отцы.
(Es
mentira)
que
ha
muerto
el
rocanrol
(Это
ложь),
что
роканрол
умер.
(Es
mentira)
que
sepan
a
vinagre,
los
besos
sin
amor
(Это
ложь)
пусть
они
на
вкус,
как
уксус,
поцелуи
без
любви
Los
besos
sin
amor
Поцелуи
без
любви
Para
mentiras
las
de
la
realidad
Для
лжи,
для
реальности.
Promete
todo
pero
nada
te
da
(es
mentira)
Обещает
все,
но
ничто
не
дает
тебе
(это
ложь)
Yo
nunca
de
mentí
Я
никогда
не
лгал.
Más
que
por
verte
reir
Больше,
чем
за
то,
что
ты
смеешься.
Menos
piadosas
que
las
del
corazón
Менее
благочестивые,
чем
сердца
Son
las
mentiras
de
la
diosa
razón
(es
mentira)
Это
ложь
богини
разума
(это
ложь)
Yo
solo
te
conté
media
verdad
al
revés
Я
сказал
тебе
только
половину
правды
наоборот.
(Que
no
es
igual
que
media
mentira)
(Это
не
то
же
самое,
что
половина
лжи)
Es
mentira
que
no
tenga
enemigos
Это
ложь,
что
у
меня
нет
врагов.
(Es
mentira)
que
no
tengan
razón
(Это
ложь),
что
они
не
правы.
(Es
mentira)
que
acepte
que
el
ombligo
del
mundo
no
soy
yo
(Это
ложь),
что
я
принимаю,
что
пупок
мира-это
не
я
Es
mentira
que
no
te
haya
mentido
Это
ложь,
что
я
не
лгал
тебе.
(Es
mentira)
que
no
te
mienta
más
(Это
ложь),
что
я
больше
не
лгу
тебе.
(Es
mentira)
que
un
bulo
repetido
merezca
ser
verdad
(Это
ложь),
что
повторный
було
заслуживает
того,
чтобы
быть
правдой
Es
una
gran
(mentira)
que
mientan
los
boleros
Это
большая
(ложь),
что
болеро
лгут
(Non
e
vero)
que
nos
dieran
las
diez
Пусть
нам
дадут
десять.
(Es
mentira)
que
sea
un
caballero
cuando
nadie
me
ve
(Это
ложь),
что
я
джентльмен,
когда
никто
не
видит
меня.
Repito
que
(es
mentira)
el
cristal
con
que
me
miras
Я
повторяю,
что
(это
ложь)
кристалл,
с
которым
ты
смотришь
на
меня.
(Es
mentira)
que
dude
de
dudar
(Это
ложь),
что
я
сомневаюсь,
(Es
mentira)
que
más
de
cien
mentiras
no
digan
la
verdad
(Это
ложь),
что
более
ста
лжи
не
говорят
правду.
No,
no
digan
la
verdad
Нет,
не
говорите
правду.
Para
mentiras
las
de
la
realidad
Для
лжи,
для
реальности.
Promete
todo
pero
nada
te
da
(es
mentira)
Обещает
все,
но
ничто
не
дает
тебе
(это
ложь)
Yo
nunca
de
mentí
Я
никогда
не
лгал.
Más
que
por
verte
reir
(es
mentira)
Больше,
чем
за
то,
что
ты
смеешься
(это
ложь)
Ni
las
piadosas
ni
las
del
corazón
Ни
благочестивых,
ни
сердец
Son
las
mentiras
de
la
diosa
razón
(es
mentira)
Это
ложь
богини
разума
(это
ложь)
Yo
solo
te
conté
media
verdad
al
revés
(es
mentira)
Я
сказал
тебе
только
половину
правды
наоборот
(это
ложь)
Mejor
que
yo
miente
la
necesidad
Лучше,
чем
я
лгу
необходимость,
Sabe
de
sobra
como
hacerte
llorar
(es
mentira)
Он
знает,
как
заставить
тебя
плакать
(это
ложь)
Mi
crimen
fué
vestir
Моим
преступлением
было
одевание.
De
azul
al
príncipe
gris
От
синего
до
серого
принца
Mira
las
piernas
de
la
desolación
(es
mentira)
Посмотри
на
ноги
запустения
(это
ложь)
Llevan
las
medias
que
rompió
la
pasión
(es
mentira)
Они
носят
чулки,
которые
сломали
страсть
(это
ложь)
Yo
sólo
canto
en
blues
Я
просто
пою
в
блюзе,
Del
que
perdió
el
autobús
(es
mentira)
От
того,
кто
пропустил
автобус
(это
ложь)
Los
sueños
dicen
la
verdad
corazón
Сны
говорят
правду,
сердце.
Dímelo
todo,
miénteme,
por
favor
Скажи
мне
все,
солги
мне,
пожалуйста.
Yo
sólo
pretendí
Я
просто
притворялся.
Comer
reina
con
alfil
(alfil),
(es
mentira)
Ешьте
королеву
с
слоном
(слоном),
(это
ложь)
Pídele
cuentas
a
la
pura
verdad
(es
mentira)
Подсчитайте
чистую
правду
(это
ложь)
Que
no
se
pringa,
que
no
tiene
piedad
(es
mentira)
Что
он
не
pringa,
что
он
не
имеет
пощады
(это
ложь)
Yo
sólo
me
colgué
(me
colgué)
Я
просто
повесил
трубку
(я
повесил
трубку)
Medallas
que
no
gané
Медали,
которые
я
не
выиграл
Porque
es
sacudidas
mentiras
Потому
что
это
дергая
ложь,
Es
mentira
(oh)
Это
ложь
(о)
Es
mentira
(mentira)
Это
ложь
(ложь)
Es
mentira
(au)
Это
ложь
(au)
Es
una
puta
mentira
Это
гребаная
ложь.
La
realidad
promete
todo
Реальность
обещает
все
Pero
nada
te
da
Но
ничто
не
дает
тебе
Yo
nunca
de
mentí
Я
никогда
не
лгал.
Más
que
por
verte
reir
Больше,
чем
за
то,
что
ты
смеешься.
Pide
la
cuenta
a
la
pura
verdad
Попроси
счет
к
чистой
правде.
Que
no
te
fingan
que
no
tiene
piedad
Пусть
они
не
притворяются,
что
у
них
нет
пощады.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Ramon Ramon Sabina, Antonio Perez Garcia De Diego, Francisco Jose Jose Lopez Varona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.