Joaquín Sabina - Leningrado - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joaquín Sabina - Leningrado




Leningrado
Ленинград
Me doctoré en tus labios de ocasión
Я получил докторскую степень, целуя твои губы,
En una sórdida pensión de Leningrado
В убогой гостинице Ленинграда.
Sin pasaporte y fuera de la ley
Без паспорта, вне закона,
Pero, borracho, como un rey desheredado
Но пьян, как лишенный наследства король.
Cincuenta rublos era un Potosí
Пятьдесят рублей были целым состоянием,
Y tú, desnuda, un maniquí de grana y oro
А ты, обнаженная, манекен в багрянце и золоте.
Nos dieron llaves de la suite nupcial
Нам дали ключи от свадебного люкса,
Que era un cuartucho de hospital, sin inodoro
Который оказался больничной палатой без туалета.
Nos quedaba para un vodka con limón
Нам хватало на водку с лимоном
Y un tostón del menchevique de la esquina
И пирожок от меньшевика с угла.
Cuando agonizó el palique, qué ansiedad
Когда болтовня утихла, какое нетерпение!
Te empecé a desabrochar la gabardina
Я начал расстегивать твою шинель.
No era fácil en la Unión Soviética
Нелегко было в Советском Союзе
Ir por condones a recepción
Сходить за презервативами на ресепшн.
A años luz de la rutina
Вдали от обыденности,
Anidó una golondrina en mi balcón
На моем балконе свила гнездо ласточка.
No qué nos pasó, ni cómo fue
Не знаю, что с нами случилось, как это вышло,
Que nos cruzáramos aquella noche loca
Что мы пересеклись в ту безумную ночь.
Balbuceamos cursiladas, todo a cien
Мы лепетали банальности, все на пределе,
Y rogamos, descosiéndonos la boca
И молили, разрывая друг другу губы.
Nos matábamos de ganas de vivir
Мы умирали от желания жить,
Sobreactuando en bodebín de la bohemia
Переигрывая в кабачке богемы.
No dormir era más dulce que soñar
Не спать было слаще, чем мечтать,
Y envejecer con dignidad
А стареть с достоинством
Una blasfemia
Богохульство.
con tu boina, yo con barba, viva El Che
Ты в берете, я с бородой, да здравствует Че!
Recién conversos a la fe del hombre nuevo
Новообращенные в веру нового человека.
No había caído el Muro de Berlín
Еще не пала Берлинская стена,
Ni reventado el polvorín de Sarajevo
Не взорвался порох Сараево.
Porque la revolución tenía un Talón de Aquiles al portador
Ведь у революции была ахиллесова пята,
Y flotando entre las ruinas
И паря среди руин,
Enviudó una golondrina en mi balcón
Овдовела ласточка на моем балконе.
Ayer salías, morena, de un café
Вчера ты выходила, смуглянка, из кафе.
Ya casi medio siglo que no te veía
Почти полвека я тебя не видел.
Eras rubia, si no recuerdo mal
Ты была блондинкой, если мне не изменяет память.
Dije, y mintiendo: "estás más guapa, todavía"
Я солгал: "Ты еще красивее".
Me aceptaste una cerveza sin alcohol
Ты согласилась на безалкогольное пиво.
Se nos había muerto el sol en los tejados
Солнце умерло на крышах.
Funerales, y con nada que decir
Похороны, и сказать нечего.
Vi en tus pupilas un añil mal dibujado
Я увидел в твоих глазах размытую синь.
No por qué sigo escribiendo esta canción
Не знаю, зачем я продолжаю писать эту песню,
Pero, me sangra el corazón cuando lo hurgo
Но у меня кровоточит сердце, когда я копаюсь в нем.
Supe que te casaste con un juez
Я узнал, что ты вышла замуж за судью,
Y Leningrado es, otra vez, San Petersburgo
И Ленинград снова стал Санкт-Петербургом.
Ni siquiera comentamos si quedamos
Мы даже не обсуждали, увидимся ли мы снова.
Pásame tu dirección
Дай мне свой адрес.
Y de vuelta a la oficina
И по возвращении в офис
Se estrelló una golondrina en mi balcón
Разбилась ласточка о мой балкон.
Porque la revolución tenía un Talón de Aquiles al portador
Ведь у революции была ахиллесова пята,
Y flotando entre las ruinas
И паря среди руин,
Enviudó una golondrina en mi balcón
Овдовела ласточка на моем балконе.





Writer(s): Joaquin Ramon Martinez Sabina, Jaime Asua Abasolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.