Paroles et traduction Joaquín Sabina - Mas de Cien Mentiras - Directo
Mas de Cien Mentiras - Directo
Более Ста Лжи-Прямо
Tenemos
memoria,
tenemos
amigos
У
нас
есть
память,
у
нас
есть
друзья
Tenemos
los
trenes,
la
risa,
los
bares
У
нас
есть
поезда,
смех,
бары
Tenemos
la
duda
y
la
fe,
sumo
y
sigo
У
нас
есть
сомнения
и
вера,
я
верю
и
продолжаю
Tenemos
moteles,
garitos,
alteres
У
нас
есть
мотели,
ночлежки,
ночлежки
Tenemos
urgencias,
amores
que
matan
У
нас
неотложные
дела,
любовь,
которая
убивает.
Tenemos
silencio,
tabaco,
razones
У
нас
есть
тишина,
табак,
причины
Tenemos
Venecia,
tenemos
Manhattan
У
нас
есть
Венеция,
у
нас
есть
Манхэттен
Tenemos
cenizas
de
revoluciones
У
нас
есть
прах
революций
Tenemos
zapatos,
orgullo,
presente
У
нас
есть
обувь,
гордость,
настоящее
Tenemos
costumbres,
pudores,
jadeos
У
нас
есть
обычаи,
стыдливость,
вздохи
Tenemos
la
boca,
la
lengua,
los
dientes
У
нас
есть
рот,
язык,
зубы
Saliva,
cinismo,
locura,
deseo
Слюна,
цинизм,
безумие,
желание
Tenemos
el
sexo
y
el
rock,
y
la
droga
У
нас
есть
секс,
и
рок,
и
наркотики
Los
pies
en
el
barrio,
y
el
grito
en
el
cielo
Ноги
по
соседству,
и
крик
в
небе
Tenemos
Quintero,
León
y
Quiroga
У
нас
есть
Кинтеро,
Леон
и
Кирога
Y
un
bisnes
pendiente
con
Pedro
Botero
И
выдающийся
бизнес
с
Педро
Ботеро
Más
de
cien
palabras,
más
de
cien
motivos
Более
ста
слов,
более
ста
мотивов
Para
no
cortarse
de
un
tajo
las
venas
Чтобы
не
перерезать
себе
вены
куском
мяса
Más
de
cien
pupilas
donde
vernos
vivos
Более
ста
зрачков,
в
которых
мы
видим
себя
живыми
Más
de
cien
mentiras
que
valen
la
pena
Более
сотни
лжи,
которые
того
стоят
Tenemos
caprichos,
muñecas
hinchables
У
нас
есть
капризы,
надувные
куклы
Ángeles
caídos,
barquitos
de
vela
Падшие
ангелы,
маленькие
парусные
лодки
Pobres
exquisitos,
ricos
miserables
Изысканные
бедняки,
несчастные
богатые
Ratoncitos
Pérez,
Rocíos,
Carmelas
Мышонок
Перес,
Росиос,
Кармелас
Tenemos
proyectos
que
se
marchitaron
У
нас
есть
проекты,
которые
завяли
Crímenes
perfectos
que
no
cometimos
Совершенные
преступления,
которых
мы
не
совершали
Retratos
de
novias
que
nos
olvidaron
Портреты
невест,
которые
нас
забыли
Y
un
alma
en
oferta
que
nunca
vendimos
И
душу
на
распродаже,
которую
мы
никогда
не
продавали.
Tenemos
poetas,
colgados,
canallas
У
нас
есть
поэты,
повешенные,
негодяи
Quijotes
y
Sanchos,
Babel
y
Sodoma
Дон
Кихот
и
Санчо,
Вавилон
и
Содом
Abuelos
que
siempre
ganaban
batallas
Бабушки
и
дедушки,
которые
всегда
выигрывали
битвы
Caminos
que
nunca
llevaban
a
Roma
Дороги,
которые
никогда
не
вели
в
Рим
Más
de
cien
palabras,
más
de
cien
motivos
Более
ста
слов,
более
ста
мотивов
Para
no
cortarse
de
un
tajo
las
venas
Чтобы
не
перерезать
себе
вены
куском
мяса
Más
de
cien
pupilas
donde
vernos
vivos
Более
ста
зрачков,
в
которых
мы
видим
себя
живыми
Más
de
cien
mentiras
que
valen
la
pena
Более
сотни
лжи,
которые
того
стоят
Que
valen
la
pena
Которые
того
стоят
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio García De Diego
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.