Paroles et traduction Joaquín Sabina - Medias Negras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medias Negras
Черные чулки
La
vi
en
un
paso
de
cebra
Я
увидел
ее
на
пешеходном
переходе,
Toreando
con
el
bolso
a
un
auto
bus
Она
словно
играла
с
автобусом,
уворачиваясь
с
сумочкой
в
руках.
Llevaba
medias
negras
На
ней
были
черные
чулки,
Bufanda
a
cuadros,
minifalda
azul
Клетчатый
шарф
и
синяя
мини-юбка.
Me
dijo
¿tienes
fuego?
Она
спросила:
"Есть
огонь?"
Tranqui',
que
me
lo
monto
de
legal
Спокойно,
я
разыграю
всё
как
по
закону.
Salí
ayer
del
talego
Вчера
вышел
из
тюряги.
Qué
way,
si
me
invitaras
a
cenar
"Круто,
а
может,
пригласишь
меня
на
ужин?"
Me
echo
un
cable
en
la
lluvia
Я
укрыл
ее
от
дождя,
Yo
andaba
con
paraguas
y
ella
no
У
меня
был
зонт,
а
у
нее
нет.
¿A
dónde
vamos
rubia?
"Куда
мы
идем,
блондинка?"
A
donde
tú
me
lleves,
contestó
"Куда
ты
меня
поведешь",
- ответила
она.
Así
que
fuimos
hasta
Так
мы
пошли
к
Mi
casa,
que
es
el
polo,
le
advertí
Мне
домой.
"Это
северный
полюс",
- предупредил
я.
Con
un
colchón
nos
basta
"Нам
хватит
и
матраса,
De
estufa,
corazón,
te
tengo
a
ti
А
вместо
печки,
милая,
у
тебя
есть
я".
Recalenté
una
sopa
Разогрел
суп,
Con
vino
tinto,
pan
y
salchichón
С
красным
вином,
хлебом
и
колбасой.
A
la
segunda
copa
После
второй
рюмки
¿Qué
hacemos
con
la
ropa?,
preguntó
Она
спросила:
"Что
будем
делать
с
одеждой?"
Y
yo
que
nunca
tuve
А
я,
чьей
единственной
религией
Más
religión
que
un
cuerpo
de
mujer
Всегда
было
женское
тело,
Del
cuello
de
una
nube
В
ту
ночь
повис
Aquella
madrugada
me
colgué
На
шее
облака.
Estaba
solo
cuando
Я
был
один,
когда
Al
día
siguiente
el
sol
me
desveló
На
следующее
утро
меня
разбудило
солнце.
Me
desperté
abrazando
Я
проснулся,
обнимая
La
ausencia
de
su
cuerpo
en
mi
colchón
Отсутствие
ее
тела
на
моем
матрасе.
Lo
malo
no
es
que
huyera
Плохо
не
то,
что
она
сбежала
Con
mi
cartera
y
con
mi
ordenador
С
моим
кошельком
и
компьютером,
Peor
es
que
se
fuera
Хуже
то,
что
она
ушла,
Robándome
además
el
corazón
Украв
еще
и
мое
сердце.
De
noche
piel
de
hada
Ночью
– кожа
феи,
A
plena
luz
del
día
Cruella
de
Ville
А
при
свете
дня
– Круэлла
де
Виль.
Maldita
madrugada
Проклятая
ночь,
Y
yo
que
me
creía
Steve
McQueen
А
я-то
возомнил
себя
Стивом
МакКуином.
Si
en
algún
paso
cebra
Если
на
каком-нибудь
пешеходном
переходе
La
encuentras,
dile
que
le
he
escrito
un
blues
Ты
ее
встретишь,
скажи
ей,
что
я
написал
для
нее
блюз.
Llevaba
medias
negras
На
ней
были
черные
чулки,
Bufanda
a
cuadros,
minifalda
azul
Клетчатый
шарф
и
синяя
мини-юбка.
Me
dijo
¿tienes
fuego?
Она
спросила:
"Есть
огонь?"
Tranqui',
que
me
lo
monto
de
legal
Спокойно,
я
разыграю
всё
как
по
закону.
Salí
ayer
del
talego
Вчера
вышел
из
тюряги.
Qué
way,
si
me
invitaras
a
cenar
"Круто,
а
может,
пригласишь
меня
на
ужин?"
De
noche
piel
de
hada
Ночью
– кожа
феи,
A
plena
luz
del
día
Cruella
de
Ville
А
при
свете
дня
– Круэлла
де
Виль.
Maldita
madrugada
Проклятая
ночь,
Y
yo
que
me
creía
Steve
McQueen
А
я-то
возомнил
себя
Стивом
МакКуином.
Si
en
algún
paso
cebra
Если
на
каком-нибудь
пешеходном
переходе
La
encuentras,
dile
que
le
he
escrito
un
blues
Ты
ее
встретишь,
скажи
ей,
что
я
написал
для
нее
блюз.
Llevaba
medias
negras
На
ней
были
черные
чулки,
Bufanda
a
cuadros,
minifalda
azul
Клетчатый
шарф
и
синяя
мини-юбка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Ramon Sabina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.