Joaquín Sabina - Medias Negras - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joaquín Sabina - Medias Negras




Medias Negras
Черные чулки
La vi en un paso de cebra
Я увидел ее на пешеходном переходе,
Toreando con el bolso a un auto bus
Она словно играла с автобусом, уворачиваясь с сумочкой в руках.
Llevaba medias negras
На ней были черные чулки,
Bufanda a cuadros, minifalda azul
Клетчатый шарф и синяя мини-юбка.
Me dijo ¿tienes fuego?
Она спросила: "Есть огонь?"
Tranqui', que me lo monto de legal
Спокойно, я разыграю всё как по закону.
Salí ayer del talego
Вчера вышел из тюряги.
Qué way, si me invitaras a cenar
"Круто, а может, пригласишь меня на ужин?"
Me echo un cable en la lluvia
Я укрыл ее от дождя,
Yo andaba con paraguas y ella no
У меня был зонт, а у нее нет.
¿A dónde vamos rubia?
"Куда мы идем, блондинка?"
A donde me lleves, contestó
"Куда ты меня поведешь", - ответила она.
Así que fuimos hasta
Так мы пошли к
Mi casa, que es el polo, le advertí
Мне домой. "Это северный полюс", - предупредил я.
Con un colchón nos basta
"Нам хватит и матраса,
De estufa, corazón, te tengo a ti
А вместо печки, милая, у тебя есть я".
Recalenté una sopa
Разогрел суп,
Con vino tinto, pan y salchichón
С красным вином, хлебом и колбасой.
A la segunda copa
После второй рюмки
¿Qué hacemos con la ropa?, preguntó
Она спросила: "Что будем делать с одеждой?"
Y yo que nunca tuve
А я, чьей единственной религией
Más religión que un cuerpo de mujer
Всегда было женское тело,
Del cuello de una nube
В ту ночь повис
Aquella madrugada me colgué
На шее облака.
Estaba solo cuando
Я был один, когда
Al día siguiente el sol me desveló
На следующее утро меня разбудило солнце.
Me desperté abrazando
Я проснулся, обнимая
La ausencia de su cuerpo en mi colchón
Отсутствие ее тела на моем матрасе.
Lo malo no es que huyera
Плохо не то, что она сбежала
Con mi cartera y con mi ordenador
С моим кошельком и компьютером,
Peor es que se fuera
Хуже то, что она ушла,
Robándome además el corazón
Украв еще и мое сердце.
De noche piel de hada
Ночью кожа феи,
A plena luz del día Cruella de Ville
А при свете дня Круэлла де Виль.
Maldita madrugada
Проклятая ночь,
Y yo que me creía Steve McQueen
А я-то возомнил себя Стивом МакКуином.
Si en algún paso cebra
Если на каком-нибудь пешеходном переходе
La encuentras, dile que le he escrito un blues
Ты ее встретишь, скажи ей, что я написал для нее блюз.
Llevaba medias negras
На ней были черные чулки,
Bufanda a cuadros, minifalda azul
Клетчатый шарф и синяя мини-юбка.
Me dijo ¿tienes fuego?
Она спросила: "Есть огонь?"
Tranqui', que me lo monto de legal
Спокойно, я разыграю всё как по закону.
Salí ayer del talego
Вчера вышел из тюряги.
Qué way, si me invitaras a cenar
"Круто, а может, пригласишь меня на ужин?"
De noche piel de hada
Ночью кожа феи,
A plena luz del día Cruella de Ville
А при свете дня Круэлла де Виль.
Maldita madrugada
Проклятая ночь,
Y yo que me creía Steve McQueen
А я-то возомнил себя Стивом МакКуином.
Si en algún paso cebra
Если на каком-нибудь пешеходном переходе
La encuentras, dile que le he escrito un blues
Ты ее встретишь, скажи ей, что я написал для нее блюз.
Llevaba medias negras
На ней были черные чулки,
Bufanda a cuadros, minifalda azul
Клетчатый шарф и синяя мини-юбка.





Writer(s): Joaquin Ramon Sabina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.