Paroles et traduction Joaquín Sabina - Medias Negras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medias Negras
Черные чулки
La
vi
en
un
paso
zebra
Я
увидел
ее
на
зебре,
Toreando
con
el
bolso
a
un
autobús
Она
играла
с
сумочкой,
словно
с
красным
платком
перед
быком-автобусом.
Llevaba
medias
negras
На
ней
были
черные
чулки,
Bufanda
a
cuadros,
minifalda
azul
Клетчатый
шарф,
синяя
мини-юбка.
Me
dijo,
¿Tienes
fuego?
Она
спросила:
"Огонька
не
найдется?"
Tranqui,
que
me
lo
monto
de
legal
"Спокойно,
сейчас
все
будет
по
закону",
-
Salí
ayer
del
talego
"Я
вчера
вышла
из
каталажки."
¡Qué
guai
si
me
invitaras
a
cenar!
"Было
бы
здорово,
если
бы
ты
пригласил
меня
на
ужин!"
Me
echó
un
cable
la
lluvia
Дождь
обрушился
как
из
ведра,
Yo
andaba
con
paraguas
y
ella
no
У
меня
был
зонт,
у
нее
— нет.
¿A
dónde
vamos
rubia?
"Куда
мы
идем,
блондиночка?"
-
A
donde
tú
me
lleves,
contestó
"Куда
ты
меня
поведешь",
- ответила
она.
Así
que
fuimos
hasta
И
мы
пошли
ко
мне.
Mi
casa
que
es
el
polo,
le
advertí
"Это
Северный
полюс",
- предупредил
я
ее.
Con
un
colchón
nos
basta
"Нам
хватит
и
матраса",
-
De
estufa,
corazón,
te
tengo
a
ti
"Ведь
у
меня
есть
ты,
мое
сердце-печка".
Recalenté
una
sopa
con
Я
разогрел
суп
Vino
tinto,
pan
y
salchichón
С
красным
вином,
хлебом
и
колбасой.
A
la
segunda
copa
После
второго
бокала
¿Qué
hacemos
con
la
ropa?
Preguntó
Она
спросила:
"Что
будем
делать
с
одеждой?"
Y
yo
que
nunca
tuve
más
А
я,
никогда
не
знавший
другой
религии,
Religión
que
un
cuerpo
de
mujer
Кроме
женского
тела,
Del
cuello
de
una
nube
Словно
с
небес
на
землю
спустился
Aquella
madrugada
me
colgué
Тем
утром.
Estaba
solo
cuando
Я
был
один,
Al
día
siguiente
el
sol
me
desveló
Когда
на
следующее
утро
меня
разбудило
солнце.
Me
desperté
abrazando
Я
проснулся,
обнимая
La
ausencia
de
su
cuerpo
en
mi
colchón
Пустоту
на
матрасе,
где
не
было
ее
тела.
Lo
malo
no
es
que
huyera
Ладно
бы
просто
сбежала,
Con
mi
cartera
y
con
mi
ordenador
Прихватив
мой
кошелек
и
ноутбук.
Peor
es
que
se
fuera
Но
она
ушла,
Robándome
además
el
corazón
Украв
мое
сердце.
De
noche
piel
de
hada
Ночью
- кожа
феи,
A
plena
luz
del
día,
Cruella
de
Ville
При
свете
дня
- Стервелла
Де
Виль.
Maldita
madrugada
Будь
проклято
то
утро,
Y
yo
que
me
creía
Steve
McQueen
Ведь
я
возомнил
себя
Стивом
МакКуином.
Si
en
algún
paso
cebra
Если
когда-нибудь
на
зебре
La
encuentras,
dile
que
le
he
escrito
un
blues
Ты
встретишь
ее,
передай,
что
я
написал
для
нее
блюз.
Llevaba
medias
negras
На
ней
были
черные
чулки,
Bufanda
a
cuadros,
minifalda
azul,
uh
Клетчатый
шарф,
синяя
мини-юбка.
Me
dijo,
¿Tienes
fuego?
Она
спросила:
"Огонька
не
найдется?"
Tranqui,
que
me
lo
monto
de
legal
"Спокойно,
сейчас
все
будет
по
закону",
-
Salí
ayer
del
talego
"Я
вчера
вышла
из
каталажки."
¡Qué
guai
si
me
invitaras
a
cenar!
"Было
бы
здорово,
если
бы
ты
пригласил
меня
на
ужин!"
De
noche
piel
de
hada
Ночью
- кожа
феи,
A
plena
luz
del
día,
Cruella
de
Ville
При
свете
дня
- Стервелла
Де
Виль.
Maldita
madrugada
Будь
проклято
то
утро,
Y
yo
que
me
creía
Steve
McQueen
Ведь
я
возомнил
себя
Стивом
МакКуином.
Si
en
algún
paso
cebra
Если
когда-нибудь
на
зебре
La
encuentras,
dile
que
le
he
escrito
un
blues
Ты
встретишь
ее,
передай,
что
я
написал
для
нее
блюз.
Llevaba
medias
negras
На
ней
были
черные
чулки,
Bufanda
a
cuadros,
minifalda
azul,
uh
Клетчатый
шарф,
синяя
мини-юбка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Ramon Martinez Sabina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.