Joaquín Sabina - Mentiras Piadosas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joaquín Sabina - Mentiras Piadosas




Cuando le dije que la pasión, por definición, no puede durar
Когда я сказал ей, что страсть по определению не может продолжаться
¿Cómo iba yo a saber que ella se iba a echar a llorar?
Откуда мне было знать, что она будет плакать?
"No seas absurdo", me regañó, "esa explicación nadie te la pidió
Не говори чепухи, отругал он меня, никто не спрашивал тебя об этом объяснении.
Así que guárdatela, me pone enferma tanta sinceridad"
Так что спаси его, от такой искренности меня тошнит.
Y así fue como aprendí
И вот как я узнал
Que en historias de dos conviene a veces mentir
Что в рассказах вдвоем иногда удобно соврать
Que ciertos engaños son
что определенные обманы
Narcóticos contra el mal de amor
Наркотики против любовной тоски.
Yo le quería decir que el azar se parece al deseo
Я хотел сказать тебе, что шанс похож на желание,
Que un beso es solo un asalto y la cama es un ring de boxeo
Что поцелуй это просто насилие, а кровать боксерский ринг,
Que las caricias que mojan la piel y la sangre amotina
Что ласки, смачивающие кожу, и бунт крови,
Se marchitan cuando las toca la sucia rutina
Они увядают при прикосновении к грязной рутине
Yo le quería decir la verdad, por amarga que fuera
Я хотел сказать ему правду, какой бы горькой она ни была,
Contarle que el universo era más ancho que sus caderas
Скажи ему, что вселенная была шире его бедер,
Le dibujaba un mundo real, no uno color de rosa
Я нарисовал реальный мир, не розовый,
Pero ella prefería escuchar mentiras piadosas
Но она предпочитала слушать ложь во спасение.
Y las caricias que mojan la piel y la sangre amotina
И ласки, смачивающие кожу, и кровавый бунт
Se marchitan cuando las toca la sucia rutina
Они увядают при прикосновении к грязной рутине
Y cuando por la quinta cerveza
И, когда к пятому пиву,
Le hablé de esa chica que me hizo perder la cabeza
Я рассказал ему о той девушке, которая заставила меня сойти с ума, взорвалась
Estalló
лопаться
"¿Vas a callarte de una vez, por favor?"
"Можете ли вы заткнуться на этот раз, пожалуйста?"
Y así fue como aprendí
И вот как я узнал
Que en historias de dos conviene a veces mentir
Что в рассказах вдвоем иногда удобно соврать
Que ciertos engaños son
что определенные обманы
Narcóticos contra el mal de amor
Наркотики против любовной тоски.
Yo le quería decir la verdad, por amarga que fuera
Я хотел сказать ему правду, какой бы горькой она ни была,
Contarle que el universo era más ancho que sus caderas
Скажи ему, что вселенная была шире его бедер,
Le dibujaba un mundo real, no uno color de rosa
Я нарисовал реальный мир, не розовый,
Pero ella prefería escuchar mentiras piadosas
Но она предпочитала слушать ложь во спасение.
Yo le quería decir la verdad, por amarga que fuera
Я хотел сказать ему правду, какой бы горькой она ни была,
Contarle que el universo era más ancho que sus caderas
Скажи ему, что вселенная была шире его бедер,
Le dibujaba un mundo real, no uno color de rosa
Я нарисовал реальный мир, не розовый,
Pero ella prefería escuchar mentiras piadosas
Но она предпочитала слушать ложь во спасение.





Writer(s): Joaquin Ramon Ramon Martinez Sabina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.