Paroles et traduction Joaquín Sabina - No tienes corazón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No tienes corazón
You Have No Heart
Si
quieres
quiero
If
you
want,
I'm
willing,
Te
cuento
los
cuentos
que
tú
me
contabas
I'll
tell
you
the
stories
you
used
to
tell
me.
Si
quieres
mujeres
If
you
want
women,
Te
escribo
una
lista
con
nombres
y
camas
I'll
write
you
a
list
with
names
and
beds.
Me
sigo
creyendo
que
fuiste
una
santa
anda
ya
I'll
keep
believing
you
were
a
saint,
come
on
now.
No
tienes
perdón
You
are
unforgivable,
Como
tienes
la
poca
vergüenza
de
entrar
en
mi
casa
How
dare
you
have
the
audacity
to
enter
my
house?
Como
tienes
valor
de
llamar
por
las
noches
a
ver
que
me
pasa
How
dare
you
call
at
night
to
see
how
I
am?
Como
tienes
la
lengua
tan
larga
y
la
risa
tan
falsa
How
can
you
have
such
a
long
tongue
and
such
a
fake
laugh?
No
tienes
corazón
You
have
no
heart.
Y
mírame
a
la
cara
Look
me
in
the
face,
Y
atrévete
a
negarme
que
conoces
tantas
camas
como
historias
que
contarme
And
dare
to
deny
that
you
know
as
many
beds
as
stories
to
tell
me.
Mejor
no
des
detalles
Better
not
give
details,
Prefiero
que
te
calles,
que
me
evites
que
te
halague
con
piropos
y
verdades
I'd
rather
you
shut
up,
save
me
from
your
flattery
and
truths.
Muy
poco
respeto
y
muy
poco
cuidado
Very
little
respect
and
very
little
care.
Que
fuera
el
payaso
en
tu
circo
privado
Me
the
clown
in
your
private
circus.
Dejaste
un
imbécil
muy
grande
en
mi
frente
pintado
You
left
a
huge
fool
painted
on
my
forehead.
No
tienes
perdón
You
are
unforgivable.
Ahora
entiendo
el
afán
por
viajar
Now
I
understand
the
urge
to
travel,
Con
tu
hermana
a
la
habana
With
your
sister
to
Havana,
O
las
cenas
aquellas
con
tus
compañeras
Or
those
dinners
with
your
colleagues,
Una
vez
por
semana
Once
a
week,
Y
los
viejos
amigos
y
algún
que
otro
primo
And
the
old
friends
and
some
cousin
Que
ya
peinan
canas
Whose
hair
is
already
turning
gray.
No
tienes
corazón
You
have
no
heart.
Y
mírame
a
la
cara
Look
me
in
the
face,
Y
atrévete
a
negarme
que
conoces
tantas
camas
como
historias
que
contarme
And
dare
to
deny
that
you
know
as
many
beds
as
stories
to
tell
me.
Mejor
no
des
detalles
Better
not
give
details,
Prefiero
que
te
calles,
que
me
evites
que
te
halague
con
piropos
y
verdades
I'd
rather
you
shut
up,
save
me
from
your
flattery
and
truths.
Y
mírame
a
la
cara
Look
me
in
the
face,
Y
atrévete
a
negarme
que
conoces
tantas
camas
como
historias
que
contarme
And
dare
to
deny
that
you
know
as
many
beds
as
stories
to
tell
me.
Mejor
no
des
detalles
Better
not
give
details,
Prefiero
que
te
calles,
que
me
evites
que
te
halague
con
piropos
y
verdades
I'd
rather
you
shut
up,
save
me
from
your
flattery
and
truths.
Un
café
mire
ud.
a
un
primo
hermano,
corto
de
café,
largo
de
quijano
A
coffee,
you
see,
to
a
first
cousin,
short
on
coffee,
long
on
Quijano,
Y
me
debes
año
y
medio
And
you
owe
me
a
year
and
a
half,
Mucha
sangre
tú
me
debes
A
lot
of
blood
you
owe
me,
Y
tu
culpa
es
mi
remedio
And
your
guilt
is
my
remedy,
Sean
benditos
tus
deberes
May
your
debts
be
blessed.
Y
mírame
a
la
cara
Look
me
in
the
face,
Y
atrévete
a
negarme
que
conoces
tantas
camas
como
historias
que
contarme
And
dare
to
deny
that
you
know
as
many
beds
as
stories
to
tell
me.
Mejor
no
des
detalles
Better
not
give
details,
Prefiero
que
te
calles,
que
me
evites
que
te
halague
con
piropos
y
verdades
I'd
rather
you
shut
up,
save
me
from
your
flattery
and
truths.
Y
mírame
a
la
cara
Look
me
in
the
face,
Y
atrévete
a
negarme
que
conoces
tantas
camas
como
historias
que
contarme
And
dare
to
deny
that
you
know
as
many
beds
as
stories
to
tell
me.
Mejor
no
des
detalles
Better
not
give
details,
Prefiero
que
te
calles,
que
me
evites
que
te
halague
con
piropos
y
verdades
I'd
rather
you
shut
up,
save
me
from
your
flattery
and
truths.
Y
mírame
a
la
cara
Look
me
in
the
face,
Y
atrévete
a
negarme
que
conoces
tantas
camas
como
historias
que
contarme
And
dare
to
deny
that
you
know
as
many
beds
as
stories
to
tell
me.
Mejor
no
des
detalles
Better
not
give
details,
Prefiero
que
te
calles,
que
me
evites
que
te
halague
con
piropos
y
verdades
I'd
rather
you
shut
up,
save
me
from
your
flattery
and
truths.
Y
mírame
a
la
cara
Look
me
in
the
face,
Y
atrévete
a
negarme
que
conoces
tantas
camas
como
historias
que
contarme
And
dare
to
deny
that
you
know
as
many
beds
as
stories
to
tell
me.
Mejor
no
des
detalles
Better
not
give
details,
Prefiero
que
te
calles,
que
me
evites
que
te
halague
con
piropos
y
verdades
I'd
rather
you
shut
up,
save
me
from
your
flattery
and
truths.
Y
mírame
a
la
cara
cara
dura
Look
me
in
the
face,
shameless
face,
Y
atrévete
a
negarme
y
dímelo
en
la
calle
And
dare
to
deny
it,
tell
me
on
the
street.
Mejor
no
des
detalles
Better
not
give
details,
Prefiero
que
te
calles
I'd
rather
you
shut
up.
Si
no
me
quieren,
no
me
quieren
nadie
se
muere
If
they
don't
love
me,
nobody
loves
me,
someone
dies.
Así
esta
el
tema,
que
dilema
That's
the
situation,
what
a
dilemma,
Y
joaquín
tu
que
opinas.
And
Joaquín,
what
do
you
think?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Quijano Ahijado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.