Joaquín Sabina - No tienes corazón - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joaquín Sabina - No tienes corazón




No tienes corazón
You Have No Heart
Si quieres quiero
If you want, I'm willing,
Te cuento los cuentos que me contabas
I'll tell you the stories you used to tell me.
Si quieres mujeres
If you want women,
Te escribo una lista con nombres y camas
I'll write you a list with names and beds.
Si quieres
If you want,
Me sigo creyendo que fuiste una santa anda ya
I'll keep believing you were a saint, come on now.
No tienes perdón
You are unforgivable,
Como tienes la poca vergüenza de entrar en mi casa
How dare you have the audacity to enter my house?
Como tienes valor de llamar por las noches a ver que me pasa
How dare you call at night to see how I am?
Como tienes la lengua tan larga y la risa tan falsa
How can you have such a long tongue and such a fake laugh?
No tienes corazón
You have no heart.
Y mírame a la cara
Look me in the face,
Y atrévete a negarme que conoces tantas camas como historias que contarme
And dare to deny that you know as many beds as stories to tell me.
Mejor no des detalles
Better not give details,
Prefiero que te calles, que me evites que te halague con piropos y verdades
I'd rather you shut up, save me from your flattery and truths.
Tuviste
You had
Muy poco respeto y muy poco cuidado
Very little respect and very little care.
Hiciste
You made
Que fuera el payaso en tu circo privado
Me the clown in your private circus.
Dejaste un imbécil muy grande en mi frente pintado
You left a huge fool painted on my forehead.
No tienes perdón
You are unforgivable.
Ahora entiendo el afán por viajar
Now I understand the urge to travel,
Con tu hermana a la habana
With your sister to Havana,
O las cenas aquellas con tus compañeras
Or those dinners with your colleagues,
Una vez por semana
Once a week,
Y los viejos amigos y algún que otro primo
And the old friends and some cousin
Que ya peinan canas
Whose hair is already turning gray.
No tienes corazón
You have no heart.
Y mírame a la cara
Look me in the face,
Y atrévete a negarme que conoces tantas camas como historias que contarme
And dare to deny that you know as many beds as stories to tell me.
Mejor no des detalles
Better not give details,
Prefiero que te calles, que me evites que te halague con piropos y verdades
I'd rather you shut up, save me from your flattery and truths.
Y mírame a la cara
Look me in the face,
Y atrévete a negarme que conoces tantas camas como historias que contarme
And dare to deny that you know as many beds as stories to tell me.
Mejor no des detalles
Better not give details,
Prefiero que te calles, que me evites que te halague con piropos y verdades
I'd rather you shut up, save me from your flattery and truths.
Un café mire ud. a un primo hermano, corto de café, largo de quijano
A coffee, you see, to a first cousin, short on coffee, long on Quijano,
Y me debes año y medio
And you owe me a year and a half,
Mucha sangre me debes
A lot of blood you owe me,
Y tu culpa es mi remedio
And your guilt is my remedy,
Sean benditos tus deberes
May your debts be blessed.
Y mírame a la cara
Look me in the face,
Y atrévete a negarme que conoces tantas camas como historias que contarme
And dare to deny that you know as many beds as stories to tell me.
Mejor no des detalles
Better not give details,
Prefiero que te calles, que me evites que te halague con piropos y verdades
I'd rather you shut up, save me from your flattery and truths.
Y mírame a la cara
Look me in the face,
Y atrévete a negarme que conoces tantas camas como historias que contarme
And dare to deny that you know as many beds as stories to tell me.
Mejor no des detalles
Better not give details,
Prefiero que te calles, que me evites que te halague con piropos y verdades
I'd rather you shut up, save me from your flattery and truths.
Y mírame a la cara
Look me in the face,
Y atrévete a negarme que conoces tantas camas como historias que contarme
And dare to deny that you know as many beds as stories to tell me.
Mejor no des detalles
Better not give details,
Prefiero que te calles, que me evites que te halague con piropos y verdades
I'd rather you shut up, save me from your flattery and truths.
Y mírame a la cara
Look me in the face,
Y atrévete a negarme que conoces tantas camas como historias que contarme
And dare to deny that you know as many beds as stories to tell me.
Mejor no des detalles
Better not give details,
Prefiero que te calles, que me evites que te halague con piropos y verdades
I'd rather you shut up, save me from your flattery and truths.
Y mírame a la cara cara dura
Look me in the face, shameless face,
Y atrévete a negarme y dímelo en la calle
And dare to deny it, tell me on the street.
Mejor no des detalles
Better not give details,
Prefiero que te calles
I'd rather you shut up.
Si no me quieren, no me quieren nadie se muere
If they don't love me, nobody loves me, someone dies.
Así esta el tema, que dilema
That's the situation, what a dilemma,
Y joaquín tu que opinas.
And Joaquín, what do you think?





Writer(s): Manuel Quijano Ahijado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.