Joaquín Sabina - Noche de Boda / ... y Nos Dieron las Diez - En Directo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joaquín Sabina - Noche de Boda / ... y Nos Dieron las Diez - En Directo




Noche de Boda / ... y Nos Dieron las Diez - En Directo
Wedding Night / ... and We Went Till Ten - Live
Que el maquillaje no apague tu risa,
May your makeup not smother your laughter,
Que el equipaje no lastre tus alas,
May the luggage not weigh down your wings,
Que el calendario no venga con prisas,
May the calendar not come with a rush,
Que el diccionario detenga las balas,
May the dictionary stop the bullets,
Que las persianas corrijan la aurora,
May the blinds adjust the dawn,
Que gane el quiero la guerra del puedo,
May what I want win the war of what I can,
Que los que esperan no cuenten las horas,
May those who wait not count the hours,
Que los que matan se mueran de miedo.
May those who kill be afraid to die.
Que el fin del mundo te pille bailando,
May the end of the world catch you dancing,
Que el escenario me tiña las canas,
Let the stage dye my hair gray,
Que nunca sepas ni cómo, ni cuándo,
May you never know how or when,
Ni ciento volando, ni ayer ni mañana
Not a hundred flying, not yesterday or tomorrow,
Que el corazón no se pase de moda,
May the heart never go out of style,
Que los otoños te doren la piel,
May the autumns turn your skin golden,
Que cada noche sea noche de bodas,
May every night be a wedding night,
Que no se ponga la luna de miel.
May the honeymoon never end.
Que todas las noches sean noches de boda,
May all nights be wedding nights,
Que todas las lunas sean lunas de miel.
May all moons be honeymoons.
Que las verdades no tengan complejos,
May the truths not have complexes,
Que las mentiras parezcan mentira,
May the lies seem like lies,
Que no te den la razón los espejos,
May the mirrors not give you reason,
Que te aproveche mirar lo que miras.
May you enjoy looking at what you see.
Que no se ocupe de ti el desamparo,
May desolation not take care of you,
Que cada cena sea tu última cena,
May every dinner be your last supper,
Que ser valiente no salga tan caro,
May being brave not be so expensive,
Que ser cobarde no valga la pena.
May being cowardly not be worth it.
Que no te compren por menos de nada,
May they not buy you for less than nothing,
Que no te vendan amor sin espinas,
May they not sell you love without thorns,
Que no te duerman con cuentos de hadas,
May they not put you to sleep with fairy tales,
Que no te cierren el bar de la esquina.
May they not close the bar on the corner.
Que el corazón no se pase de moda,
May the heart never go out of style,
Que los otoños te doren la piel,
May the autumns turn your skin golden,
Que cada noche sea noche de bodas,
May every night be a wedding night,
Que no se ponga la luna de miel.
May the honeymoon never end.
Que todas las noches sean noches de boda,
May all nights be wedding nights,
Que todas las lunas sean lunas de miel.
May all moons be honeymoons.
Fue en un pueblo con mar una noche, después de un concierto
It was in a seaside town one night, after a concert
reinabas detrás de la barra del único bar que vimos abierto
You reigned behind the bar of the only bar we saw open
Cántame una canción al oído y te pongo un cubata
Sing me a song in my ear and I'll buy you a drink
Con una condición,
On one condition,
Que me dejes abierto el balcón
That you leave the balcony open
De tus ojos de gata
Of your cat eyes
Loco por conocer los secretos
Crazy to know the secrets
De tu dormitorio
Of your bedroom
Esa noche canté al piano del amanecer
That night I sang to the piano of dawn
Todo mi repertorio
My entire repertoire
Los clientes del bar,
The bar patrons,
Uno a uno, se fueron marchando
One by one, they left
saliste a cerrar, yo me dije, cuidado chaval
You went out to close, I said to myself, careful boy
Te estás enamorando
You're falling in love
Luego todo pasó de repente,
Then everything happened suddenly,
Tu dedo en mi espalda
Your finger on my back
Dibujó un corazón y mi mano le correspondió
Drew a heart and my hand drew one on yours,
Debajo de su falda
Under her skirt
Caminito al hostal nos besamos
On our walk to the hostel we kissed
En cada farola
At every streetlight
Era un pueblo con mar,
It was a seaside town,
Yo quería dormir contigo
I wanted to sleep with you
Y no querías dormir sola
And you didn't want to sleep alone
Y nos dieron las diez y las once
And it was ten past eleven
Las doce y la una, y las dos y las tres
Twelve past one, two past two, and three past three
Y desnudos al anochecer nos encontró la Luna
And naked at dusk the moon found us
Y nos dieron las diez y las once
And it was ten past eleven
Las doce y la una, y las dos y las tres
Twelve past one, two past two, and three past three
Y desnudos al anochecer nos encontró la Luna
And naked at dusk the moon found us






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.