Paroles et traduction Joaquín Sabina - Noches de Boda
(¡Si
no
es
lo
mismo
venir
que
irse
chillando!)
(Если
это
не
то
же
самое,
что
визжать!)
(Mire
a
Joaquín
señor)
(Смотрит
на
Хоакина.)
(Ya
se
mexicanizó,
pos
que
dizque
no,
pos
que
dizque
sí)
(Это
уже
было
сделано,
pos
что
dizque
нет,
pos
что
dizque
да)
(Usted
lo
viera
en
México)
(Вы
видели
его
в
Мексике)
(Ahí
anda
tequileando
con
toda
la
bola
de
chamaconas)
(Там
текилирует
со
всем
шамаконским
шаром)
(Las
trae
de
un
ala
pues)
(Привозит
их
из
крыла.)
(Yo
lo
he
visto,
que
se
coman
los
gusanos
estos
ojitos)
(Я
видел
это,
пусть
черви
едят
эти
маленькие
глазки)
(Joaquinito,
me
estás
oyendo
o
crees
que
estoy
hablando
mal
de
ti
mi
amor)
(Хоакинито,
ты
слышишь
меня
или
думаешь,
что
я
плохо
говорю
о
тебе,
моя
любовь)
(Si
te
quiero
mucho
mi
cuate)
(Если
я
очень
люблю
тебя,
мой
cuate)
(Desde
el
primer
día
en
que
nos
vimos
aquí)
(С
первого
дня,
когда
мы
встретились
здесь)
(En
los
madriles)
(В
мадридских)
(Te
me
caíste
rebién)
(Ты
упал
на
меня.)
(Me
gustaste,
¡por
sincero!)
(Ты
мне
понравился-за
искренность!)
(Me
dijiste
que
me
fuera
al
carajo)
(Ты
сказал
мне
пойти
на
хуй)
(Muchacho,
¿pues
qué
es
eso?)
(Мальчик,
ну
что
это?)
(Estabas
tratando
conmigo,
con
tu
cuatacha,
¡la
Vargas!)
(Ты
имел
дело
со
мной,
со
своей
четверкой,
Варгасом!)
(¡Ajúa,
la
calentano!)
(Аджуа,
горячо!)
(Y
dijo,
¡ya
vino
la
Vargas!)
(И
он
сказал,
что
Варгас
уже
пришел!)
(Nos
hicimos
retecuatachones)
(Мы
стали
ретекатачами)
(Y
nos
juimos
de
parranda)
(И
мы
веселимся
на
вечеринках)
(Todas
las
noches
de
luna,
serán
pa'
Joaquín
y
pa'
mí
pues)
(Все
лунные
ночи
будут
па
'Хоакин
и
ПА'
Ми
Итак)
(Que
todas
las
noches
sean
noches
de
bodas)
(Пусть
каждая
ночь
будет
свадебной
ночью)
(Que
todas
las
noches,
¡Sí'iñor!)
(Что
каждый
вечер-да!)
(¡Ay
Dios
mío)
(О,
Боже
мой)
Que
el
maquillaje
no
apague
tu
risa
Пусть
макияж
не
выключит
ваш
смех
Que
el
equipaje
no
lastre
tus
alas
Пусть
багаж
не
балластирует
ваши
крылья
Que
el
calendario
no
venga
con
prisas
Пусть
календарь
не
приходит
в
спешке
Que
el
diccionario
detenga
las
balas
Пусть
словарь
остановит
пули
Que
las
persianas
corrijan
la
aurora
Пусть
жалюзи
исправят
сияние
Que
gane
el
quiero,
la
guerra
del
puedo
Пусть
победит
я
хочу,
война
я
могу.
Que
los
que
esperan
no
cuenten
las
horas
Пусть
те,
кто
ждет,
не
считают
часы
Que
los
que
matan
se
mueran
de
miedo
Пусть
те,
кто
убивает,
умрут
от
страха.
Que
el
fin
del
mundo
te
pille
bailando
Пусть
конец
света
поймает
тебя
на
танцах,
Que
el
escenario
me
tiña
las
canas
Что
сцена
окрашивает
мои
седые
волосы
Que
nunca
sepas
ni
cómo,
ni
cuándo
Что
ты
никогда
не
знаешь
ни
как,
ни
когда.
Ni
ciento
volando,
ni
ayer,
ni
mañana
Ни
сто
лет,
ни
вчера,
ни
завтра.
Que
el
corazón
no
se
pase
de
moda
Пусть
сердце
не
выходит
из
моды
Que
los
otoños
te
doren
la
piel
Пусть
осень
подрумянит
вашу
кожу
Que
cada
noche
sea
noche
de
bodas
Пусть
каждая
ночь
будет
брачной
ночью
Que
no
se
ponga
la
luna
de
miel
Пусть
медовый
месяц
не
будет
(Que
todas
las
noches,
sean
noches
de
boda)
(Пусть
каждая
ночь
будет
свадебной
ночью)
(Que
todas
las
lunas
sean
lunas
de
miel)
(Пусть
все
Луны
будут
медовым
месяцем)
(¡Ay,
reata
no
te
revientes
qué
es
el
último
jalón!)
(Увы,
реата,
не
вздумай
лопнуть,
что
такое
последний
рывок!)
Que
las
verdades
no
tengan
complejos
Что
истины
не
имеют
комплексов
Que
las
mentiras
parezcan
mentira
Пусть
ложь
покажется
ложью.
Que
no
te
den
la
razón
los
espejos
Не
дай
тебе
разума
зеркала.
Que
te
aproveche
mirar
lo
que
miras
Пусть
тебе
понравится
смотреть
на
то,
на
что
ты
смотришь.
Que
no
se
ocupe
de
ti
el
desamparo
Пусть
не
заботится
о
тебе
беспомощный
Que
cada
cena,
sea
tu
última
cena
Пусть
каждый
ужин
будет
твоим
последним
ужином.
Que
ser
valiente
no
salga
tan
caro
Что
быть
смелым
не
так
дорого.
Que
ser
cobarde
no
valga
la
pena
Что
быть
трусом
не
стоит
Que
no
te
compren
por
menos
de
nada
Пусть
они
не
покупают
тебя
ни
за
что.
Que
no
te
vendan,
amor
sin
espinas
Пусть
тебя
не
продадут,
любовь
без
шипов,
Que
no
te
duerman
con
cuentos
de
hadas
Пусть
не
засыпают
сказками.
Que
no
te
cierren
el
bar
de
la
esquina
Не
закрывайте
бар
на
углу
Que
el
corazón
no
se
pase
de
moda
Пусть
сердце
не
выходит
из
моды
Que
los
otoños
te
doren
la
piel
Пусть
осень
подрумянит
вашу
кожу
Que
cada
noche,
sea
noche
de
bodas
Пусть
каждую
ночь
будет
брачная
ночь.
Que
no
se
ponga
la
luna
de
miel
Пусть
медовый
месяц
не
будет
(Que
todas
las
noches
sean
noches
de
boda)
(Пусть
все
ночи
будут
свадебными
вечерами)
(Que
todas
las
lunas
sean
lunas
de
miel)
(Пусть
все
Луны
будут
медовым
месяцем)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Ramon Sabina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.