Paroles et traduction Joaquín Sabina - Nombres Impropios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nombres Impropios
Untrue Names
No
se
puede
afirmar
There's
no
way
to
say
Que
me
engañaba
cuando
me
mentía
That
she
was
tricking
me
when
she
lied
Se
llamaba
Osadía
Her
name
was
Audacity
Y
desde
el
primer
día
And
from
day
one
Tuvo
la
cobardía
de
avisar
She
had
the
cowardice
to
warn
me
Quien
tiene
siete
vidas
Someone
with
seven
lives
Y
dos
ojos
de
gata
callejera
And
the
eyes
of
a
stray
cat
No
se
va
con
cualquiera
Doesn't
go
with
just
anyone
De
su
noche
se
espera
From
her
night
you
can
expect
Un
broche
de
promesas
incumplidas
A
string
of
unfulfilled
promises
Mejor
no
equivocarse
Better
not
to
make
a
mistake
'No
me
pidas
jamás
lo
que
no
doy
'Never
ask
me
for
what
I
don't
give
Ya
sabes
como
soy
y
si
quieres,
me
voy'
You
know
what
I'm
like
and
if
you
want,
I'll
go'
Dijo
cuando
acabó
de
desnudarse
She
said
as
she
finished
undressing
Llegar
a
fin
de
mes
Making
ends
meet
No
era
con
ella
asunto
de
dinero
Wasn't
a
matter
of
money
with
her
Se
trataba
más
bien
de
merecer
It
was
more
a
matter
of
deserving
Un
tren
de
pasajeros
A
passenger
train
El
tsunami
de
un
mar
hecho
mujer
The
tsunami
of
a
sea
made
woman
Dispuesto
en
cada
ola
a
renacer
Ready
to
be
reborn
from
every
wave
Se
llamaba
Herejía
Her
name
was
Heresy
¿Cómo
voy
a
saber?
How
am
I
to
know?
Si
me
engañaba
cuando
me
mentía
If
she
was
tricking
me
when
she
lied
Maestra
en
confundir
A
master
at
confusing
Al
diablo
y
al
rey
de
los
altares
The
devil
and
the
king
of
altars
Me
citaba
en
los
bares
She
would
meet
me
in
the
bars
Con
fuegos
malabares
With
juggling
tricks
Y
luego
se
olvidaba
de
acudir
And
then
would
forget
to
show
La
mañana
y
la
tarde
The
morning
and
the
afternoon,
Qué
vaivén
entre
alarde
y
agonía
What
a
swing
between
boasting
and
agony
Todo
lo
confundía
She
would
confuse
everything
Su
swing,
porque
sabía
Her
swing,
because
she
knew
Mirar
como
un
crepúsculo
que
arde
How
to
look
like
a
burning
sunset
Callada
por
respuesta
Silent
in
response
Cuando
jugué
al
dolor
de
corazón
When
I
played
at
heartache
Su
boca
era
un
buzón
de
voz
sin
Her
mouth
was
a
mailbox
of
voice
without
Dormido
hasta
la
hora
de
la
siesta
Sleeping
until
it
was
time
for
her
afternoon
nap
Llegar
a
fin
de
mes
Making
ends
meet
No
era
con
ella
asunto
de
intendencia
Wasn't
a
matter
of
logistics
with
her
Se
trataba
más
bien
de
comprender
It
was
more
a
matter
of
understanding
La
pura
impertinencia
The
sheer
impertinence
Del
sol
cuando
se
cansa
de
asombrar
Of
the
sun
when
it
grows
tired
of
shining
Del
mostrador
a
la
hora
de
cerrar
From
the
counter
when
it's
time
to
close
Se
llamaba
Ironía
Her
name
was
Irony
Y
no
puedo
jurar
And
I
can't
swear
Que
me
engañaba
cuando
me
mentía
That
she
was
tricking
me
when
she
lied
Llegar
a
fin
de
mes
Making
ends
meet
No
era
firmar
un
parte
de
sucesos
Wasn't
signing
an
incident
report
Se
trataba
más
bien
de
envejecer
It
was
more
a
matter
of
growing
old
Huérfano
de
sus
besos
Orphaned
by
her
kisses
Con
fantasmas
que
aprenden
a
crecer
With
ghosts
that
are
learning
to
grow
Abrazos
que
se
mueren
por
volver
Embraces
that
are
dying
to
return
Se
llamaba
Utopía
Her
name
was
Utopia
Me
gusta
imaginar
I
like
to
imagine
Que
me
engañó
cuando
se
despedía
That
she
was
tricking
me
when
she
said
goodbye
Que
me
engañó
cuando
se
despedía
That
she
was
tricking
me
when
she
said
goodbye
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Perez Garcia De Diego, Francisco Jose Lopez Varona, Joaquin Ramon Sabina, Luis Garcia Montero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.