Joaquín Sabina - Nombres Impropios - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joaquín Sabina - Nombres Impropios




No se puede afirmar
Нельзя утверждать
Que me engañaba cuando me mentía
Что он обманывал меня, когда лгал мне.
Se llamaba Osadía
Ее звали дерзостью.
Y desde el primer día
И с первого дня
Tuvo la cobardía de avisar
У него хватило трусости предупредить.
Quien tiene siete vidas
У кого Семь жизней
Y dos ojos de gata callejera
И два глаза уличной кошки
No se va con cualquiera
Он не уходит ни с кем.
De su noche se espera
От его ночи ожидается
Un broche de promesas incumplidas
Брошь невыполненных обещаний
Mejor no equivocarse
Лучше не ошибиться
'No me pidas jamás lo que no doy
Никогда не проси меня о том, чего я не даю .
Ya sabes como soy y si quieres, me voy'
Ты знаешь, какой я, и если хочешь, я уйду.
Dijo cuando acabó de desnudarse
- Сказал он, когда она закончила раздеваться.
Ya ves
Вот видишь.
Llegar a fin de mes
Свести концы с концами
No era con ella asunto de dinero
Дело было не в деньгах.
Se trataba más bien de merecer
Речь шла скорее о том, чтобы заслужить
Un tren de pasajeros
Пассажирский поезд
El tsunami de un mar hecho mujer
Цунами из моря сделал женщину
Dispuesto en cada ola a renacer
Готов на каждой волне возродиться.
Se llamaba Herejía
Это называлось ересью
¿Cómo voy a saber?
Откуда мне знать?
Si me engañaba cuando me mentía
Если он обманывал меня, когда лгал мне,
Maestra en confundir
Учитель в путать
Al diablo y al rey de los altares
Дьяволу и королю алтарей
Me citaba en los bares
Он цитировал меня в барах.
Con fuegos malabares
С жонглирующими огнями
Y luego se olvidaba de acudir
А потом он забыл прийти.
La mañana y la tarde
Утро и вечер
Qué vaivén entre alarde y agonía
Что колеблется между хвастовством и агонией
Todo lo confundía
Все смущало его.
Su swing, porque sabía
Его качели, потому что он знал,
Mirar como un crepúsculo que arde
Смотреть, как горят сумерки,
Callada por respuesta
Замолчала в ответ.
Cuando jugué al dolor de corazón
Когда я играл в боль в сердце,
Su boca era un buzón de voz sin
Его рот был голосовой почтой без
Compasión
Сострадание
Dormido hasta la hora de la siesta
Спит до сна
Ya ves
Вот видишь.
Llegar a fin de mes
Свести концы с концами
No era con ella asunto de intendencia
Это было не с ней интендантское дело.
Se trataba más bien de comprender
Речь шла скорее о понимании
La pura impertinencia
Чистая дерзость
Del sol cuando se cansa de asombrar
От солнца, когда он устает удивляться,
Del mostrador a la hora de cerrar
От стойки при закрытии
Se llamaba Ironía
Это называлось иронией.
Y no puedo jurar
И я не могу поклясться.
Que me engañaba cuando me mentía
Что он обманывал меня, когда лгал мне.
Ya ves
Вот видишь.
Llegar a fin de mes
Свести концы с концами
No era firmar un parte de sucesos
Это не было подписанием части событий
Se trataba más bien de envejecer
Речь шла скорее о старении
Huérfano de sus besos
Сирота от его поцелуев
Con fantasmas que aprenden a crecer
С призраками, которые учатся расти,
Abrazos que se mueren por volver
Объятия, которые умирают, чтобы вернуться.
Se llamaba Utopía
Это называлось утопией
Me gusta imaginar
Мне нравится представлять
Que me engañó cuando se despedía
Который обманул меня, когда он прощался.
Que me engañó cuando se despedía
Который обманул меня, когда он прощался.





Writer(s): Antonio Perez Garcia De Diego, Francisco Jose Lopez Varona, Joaquin Ramon Sabina, Luis Garcia Montero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.