Paroles et traduction Joaquín Sabina - Nos Sobran los Motivos - En Directo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos Sobran los Motivos - En Directo
We Have More Than Enough Reasons - Live
Este
adiós
no
maquilla
un
hasta
luego
This
goodbye
doesn't
paint
a
see
you
later
Este
nunca
no
esconde
un
ojalá
This
never
doesn't
hide
an
I
hope
Estas
cenizas
no
juegan
con
fuego
These
ashes
don't
play
with
fire
Este
ciego
no
mira
para
atrás
This
blind
man
doesn't
look
back
Este
notario
firma
lo
que
escribo
This
notary
signs
what
I
write
Esta
letra
no
la
protestaré
I
will
not
protest
this
letter
Ahórrate
el
acuse
de
recibo
Save
yourself
the
proof
of
receipt
Estas
vísperas
son
las
de
después
These
eves
are
the
ones
after
A
este
ruido
tan
huérfano
de
padre
To
this
noise
so
orphaned
of
a
father
No
voy
a
permitirle
que
taladre
I
will
not
allow
it
to
drill
Un
corazón
podrido
de
latir
A
heart
rotten
from
beating
Este
pez
ya
no
muere
por
tu
boca
This
fish
no
longer
dies
for
your
mouth
Este
loco
se
va
con
otra
loca
This
madman
leaves
with
another
madwoman
Estos
ojos
no
lloran
más
por
ti
These
eyes
do
not
cry
for
you
anymore
Esta
sala
de
espera
sin
esperanza
This
waiting
room
without
hope
Estas
pilas
de
un
timbre
que
se
secó
These
batteries
of
a
bell
that
has
dried
up
Este
helado
de
fresa
de
la
venganza
This
strawberry
ice
cream
of
revenge
Esta
empresa
de
mudanzas
This
moving
company
Con
los
muebles
del
amor
With
the
furniture
of
love
Esta
campana
muda
en
el
campanario
This
silent
bell
in
the
bell
tower
Esta
mitad
partida
por
por
la
mitad
This
half
broken
in
half
Estos
besos
de
Judas,
este
calvario
These
kisses
of
Judas,
this
calvary
Este
look
de
presidiario
This
look
of
a
prisoner
Esta
cura
de
humildad
This
cure
for
humility
Este
cambio
de
acera
de
tus
caderas
This
change
of
pavement
of
your
hips
Estas
ganas
de
nada,
menos
de
ti
This
desire
for
nothing,
less
of
you
Este
arrabal
sin
grillos
en
primavera
This
shantytown
without
chains
in
spring
Ni
espaldas
con
cremallera
No
backs
with
zippers
Ni
anillos
de
presumir
No
rings
to
show
off
Esta
casita
de
muñecas
de
alcoba
This
dollhouse
of
an
alcove
Este
racimo
de
pétalos
de
sal
This
bunch
of
salt
petals
Este
huracán
sin
ojo
que
lo
gobierne
This
hurricane
without
an
eye
to
govern
it
Este
jueves,
este
viernes
This
Thursday,
this
Friday
Y
el
miércoles
que
vendrá
And
Wednesday
that
will
come
No
abuses
de
mi
inspiración
Do
not
abuse
my
inspiration
No
acuses
a
mi
corazón
Do
not
accuse
my
heart
Tan
maltrecho
y
ajado
que
está
cerrado
por
derribo
So
battered
and
worn
that
it
is
closed
for
demolition
Por
las
arrugas
de
mi
voz
Through
the
wrinkles
of
my
voice
Se
filtra
la
desolación
The
desolation
seeps
through
De
saber
que
estos
son
los
últimos
versos
que
te
escribo
Of
knowing
that
these
are
the
last
verses
I
write
for
you
Para
decir
"con
Dios"
a
los
dos
nos
sobran
los
motivos
To
say
"goodbye"
to
the
two
of
us,
we
have
more
than
enough
reasons
Este
museo
de
arcángeles
disecados
This
museum
of
stuffed
archangels
Este
perro
andaluz
sin
domesticar
This
Andalusian
dog
without
being
domesticated
Este
trono
de
príncipe
destronado
This
throne
of
dethroned
prince
Esta
espina
de
pescado
This
fishbone
Esta
ruina
de
Don
Juan
This
Don
Juan
ruin
Esta
lágrima
de
hombre
de
las
cavernas
This
tear
of
a
man
from
the
caves
Esta
horma
del
zapato
de
Barba
Azul
This
shoe
mould
of
Blue
Beard
Qué
poco
rato
dura
la
vida
eterna
How
little
eternal
life
lasts
Por
el
túnel
de
tus
piernas
Through
the
tunnel
of
your
legs
Entre
Córdoba
y
Maipú
Between
Córdoba
and
Maipú
Esta
guitarra
cínica
y
dolorida
This
cynical
and
sorrowful
guitar
Con
su
terco
knock
knockin'
on
heaven's
door
With
its
stubborn
knock
knockin'
on
heaven's
door
Estos
labios
que
saben
a
despedida
These
lips
that
taste
like
goodbye
A
vinagre
en
las
heridas
To
vinegar
in
the
wounds
A
pañuelo
de
estación
To
a
station
handkerchief
Este
ladrón
atrapado
en
tus
dudas
This
thief
trapped
in
your
doubts
La
rueca
de
Penélope
en
Luna
Park
The
Penelope's
wheel
in
Luna
Park
Estos
dedos
que
sueñan
que
te
desnudan
These
fingers
that
dream
of
undressing
you
Esta
caracola
viuda
This
widowed
conch
Sin
la
pianola
del
mar
Without
the
pianola
of
the
sea
No
abuses
de
mi
inspiración
Do
not
abuse
my
inspiration
No
acuses
a
mi
corazón
Do
not
accuse
my
heart
Tan
maltrecho
y
ajado
que
está
cerrado
por
derribo
So
battered
and
worn
that
it
is
closed
for
demolition
Por
las
arrugas
de
mi
voz
Through
the
wrinkles
of
my
voice
Se
filtra
la
desolación
The
desolation
seeps
through
De
saber
que
estos
son
los
últimos
versos
que
te
escribo
Of
knowing
that
these
are
the
last
verses
I
write
for
you
No
abuses
de
mi
inspiración
Do
not
abuse
my
inspiration
No
acuses
a
mi
corazón
Do
not
accuse
my
heart
Tan
maltrecho
y
ajado
que
está
cerrado
por
derribo
So
battered
and
worn
that
it
is
closed
for
demolition
Por
las
arrugas
de
mi
voz
Through
the
wrinkles
of
my
voice
Se
filtra
la
desolación
The
desolation
seeps
through
De
saber
que
estos
son
los
últimos
versos
que
te
escribo
Of
knowing
that
these
are
the
last
verses
I
write
for
you
Para
decir
"con
Dios"
a
los
dos
nos
sobran
los
motivos
To
say
"goodbye"
to
the
two
of
us,
we
have
more
than
enough
reasons
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Alejandro Stivelberg Katz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.