Joaquín Sabina - Peces de Ciudad - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joaquín Sabina - Peces de Ciudad




Se peinaba a lo garçon
Он причесался по-гарсонски.
La viajera que quiso enseñarme a besar en la gare d'austerlitz
Путешественница, которая хотела научить меня целоваться в Гар д'Аустерлиц
Primavera de un amor
Весна любви
Amarillo y frugal como el sol del veranillo de San Martín
Желтый и скромный, как летнее солнце Святого Мартина
Ay, ¿quién dice que fui yo el primero en olvidar?
О, Кто сказал, что я был первым, кто забыл?
Cuando en un si bemol de jacques brel
Когда в Си-бемоле Жака Бреля
Conocí a mademoiselle Amsterdam
Я встретил мадемуазель Амстердам.
En la fatua Nueva York
В фатуа Нью-Йорк
Da más sombra que los limoneros
Это дает больше тени, чем лимонные деревья
La estatua de La Libertad
Статуя Свободы
Pero en Desolation Row
Но в Desolation Row
Las sirenas de los petroleros
Сирены танкистов
No dejan reír ni volar
Они не дают смеяться или летать
Y en el coro de Babel
И в вавилонском хоре
Desafina un español
Расстроить испанца
No hay más ley que la ley del tesoro
Нет больше Закона, чем закон казначейства.
En las minas del rey Salomón
В шахтах царя Соломона
Y desafiando el oleaje sin timón ni timonel
И бросая вызов волне без руля или руля.
Por mis sueños va, ligero de equipaje
По моим мечтам идет, легкий багаж.
Sobre un cascarón de nuez mi corazón de viaje
О скорлупе грецкого ореха мое сердце путешествия
Luciendo los tatuajes de un pasado bucanero
Спортивные татуировки пиратского прошлого
De un velero al abordaje, de un...
От парусника до посадки, от...
De un no te quiero querer
Я не хочу тебя любить.
¿Y cómo huir cuando no quedan islas para naufragar?
И как бежать, когда не осталось островов для кораблекрушения?
Al país donde los sabios se retiran del agravio de buscar labios que sacan de quicio
В страну, где мудрецы отступают от обиды искать губы, которые они выводят из ума
Mentiras que ganan juicios tan sumarios que envilecen el cristal de los acuarios, de...
Ложь, которая выигрывает такие суммарные суждения, которые завидуют стеклу аквариумов, де...
De los peces de ciudad
Из городской рыбы
Que mordieron el anzuelo
Которые заглотили наживку.
Que bucean a ras del suelo
Которые ныряют заподлицо с землей
Que no merecen nadar
Которые не заслуживают купания
El Dorado era un champú
Эльдорадо был шампунем
La virtud unos brazos en cruz
Добродетель крест - накрест
El pecado una página web
Грех веб-страницы
En Comala comprendí
В Комале я понял,
Que al lugar donde has sido feliz
Что в то место, где ты был счастлив.
No debieras tratar de volver
Ты не должен пытаться вернуться.
Cuando en vuelo regular
Когда в регулярном полете
Pisé el cielo de Madrid
Я ступил на небо Мадрида,
Esperaba una recién casada
Я ожидал молодоженов.
Que no se acordaba de
Что он не помнил меня.
Y desafiando el oleaje sin timón ni timonel
И бросая вызов волне без руля или руля.
Por mis venas va, ligero de equipaje
По моим венам идет, легкий багаж.
Sobre un cascarón de nuez mi corazón de viaje
О скорлупе грецкого ореха мое сердце путешествия
Luciendo los tatuajes de un pasado bucanero
Спортивные татуировки пиратского прошлого
De un velero al abordaje, de un...
От парусника до посадки, от...
De un liguero de mujer
Из женской подвязки
¿Y cómo huir cuando no quedan islas para naufragar?
И как бежать, когда не осталось островов для кораблекрушения?
Al país donde los sabios se retiran del agravio de buscar labios que sacan de quicio
В страну, где мудрецы отступают от обиды искать губы, которые они выводят из ума
Mentiras que ganan juicios tan sumarios que envilecen el cristal de los acuarios, de...
Ложь, которая выигрывает такие суммарные суждения, которые завидуют стеклу аквариумов, де...
De los peces de ciudad
Из городской рыбы
Que perdieron las agallas
Которые потеряли мужество
En un banco de morralla
В банке хлам
En una playa sin mar
На пляже без моря





Writer(s): Joaquin Sabina, Francisco Jose Varona Lopez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.