Paroles et traduction Joaquín Sabina - Peces de Ciudad
Se
peinaba
a
lo
garçon
Сейнаба,
мальчик
La
viajera
que
quiso
enseñarme
a
besar
Путешественник,
который
хотел
научить
меня
целоваться
En
la
gare
d'Austerlitz
На
вокзале
Аустерлиц
Primavera
de
un
amor
Весна
любви
Amarillo
y
frugal
como
el
sol
Желтый
и
скромный,
как
солнце
Del
veranillo
de
San
Martín
Из
лета
Сан-Мартина
Hay
quien
dice
que
fui
yo
Есть
те,
кто
говорит,
что
это
был
я
El
primero
en
olvidar
Первый,
кто
забыл
Cuando
en
un
si
bemol
de
Jacques
Brel
Когда
в
си-бемоль
Жак
Брель
Conocí
a
mademoiselle
Amsterdam
Я
встретил
мадемуазель
Амстердам
En
la
fatua
Nueva
York
В
Нью-Йоркской
фетве
Da
más
sombra
que
los
limoneros
Дает
больше
тени,
чем
лимонные
деревья.
La
estatua
de
la
libertad
Статуя
Свободы
Pero
en
Desolation
Row
Но
в
Desolation
Row
Las
sirenas
de
los
petroleros
Сирены
нефтяных
танкеров
No
dejan
reír
ni
volar
Они
не
позволяют
тебе
смеяться
или
летать
Y,
en
el
coro
de
Babel
И
в
хоре
Бабеля
Desafina
un
español
Расстраивается
испанский
No
hay
más
ley
que
la
ley
del
tesoro
Нет
закона,
кроме
закона
сокровищ
En
las
minas
del
rey
Salomón
В
копях
царя
Соломона
Y
desafiando
el
oleaje
sin
timón
ni
timonel
И
бросая
вызов
волнам
без
руля
и
рулевого
Por
mis
sueños
va,
ligero
de
equipaje
Он
проходит
через
мои
мечты,
легкий
багаж
Sobre
un
cascarón
de
nuez,
mi
corazón
de
viaje
Короче
говоря,
мое
путешествующее
сердце
Luciendo
los
tatuajes
de
un
pasado
bucanero
Ношение
татуировок
пиратского
прошлого
De
un
velero
al
abordaje
de
un,
de
un
no
te
quiero
querer
От
парусника
до
посадки,
я
не
хочу
тебя
любить.
Y
cómo
huir
cuando
no
quedan
islas
para
naufragar
И
как
бежать,
когда
не
осталось
островов,
где
может
произойти
кораблекрушение.
Al
país
donde
los
sabios
se
retiran
В
страну,
где
мудрецы
уходят
на
пенсию
Del
agravio
de
buscar
labios
que
sacan
de
quicio
От
обиды
поиска
губ,
которые
сводят
с
ума
Mentiras
que
ganan
juicios
tan
sumarios
que
envilecen
Ложь,
которая
выигрывает
судебные
процессы
настолько
кратко,
что
унижает
достоинство
El
cristal
de
los
acuarios
de
los
peces
de
ciudad
Стекла
городских
аквариумов
с
рыбками
Que
mordieron
el
anzuelo,
que
bucean
a
ras
del
suelo
Кто
клюнул,
кто
нырнул
низко
к
земле
Que
no
merecen
nadar
Они
не
заслуживают
плавания
El
Dorado
era
un
champú
Эльдорадо
был
шампунем
La
virtud,
unos
brazos
en
cruz
Добродетель,
руки
скрещены
El
pecado,
una
página
web
Грех,
веб-страница
En
Comala
comprendí
В
Комале
я
понял
Que
al
lugar
donde
has
sido
feliz
Чем
туда,
где
ты
был
счастлив
No
debieras
tratar
de
volver
Тебе
не
следует
пытаться
вернуться
назад
Cuando
en
vuelo
regular
Когда
на
регулярном
рейсе
Pisé
el
cielo
de
Madrid
Я
ступил
на
небо
Мадрида
Me
esperaba
una
recién
casada
Меня
ждал
молодожён
Que
no
se
acordaba
de
mí
Что
он
не
помнил
меня
Y
desafiando
el
oleaje
sin
timón
ni
timonel
И
бросая
вызов
волнам
без
руля
и
рулевого
Por
mis
venas
va,
ligero
de
equipaje
По
моим
венам
он
проходит,
легкий
багаж
Sobre
un
cascarón
de
nuez,
mi
corazón
de
viaje
Короче
говоря,
мое
путешествующее
сердце
Luciendo
los
tatuajes
de
un
pasado
bucanero
Ношение
татуировок
пиратского
прошлого
De
un
velero
al
abordaje,
de
un,
de
un
liguero
de
mujer
С
парусника
на
абордаж,
с,
с
женской
подвязки
Y
cómo
huir
cuando
no
quedan
islas
para
naufragar
И
как
бежать,
когда
не
осталось
островов,
где
может
произойти
кораблекрушение.
Al
país
donde
los
sabios
se
retiran
В
страну,
где
мудрецы
уходят
на
пенсию
Del
agravio
de
buscar
labios
que
sacan
de
quicio
От
обиды
поиска
губ,
которые
сводят
с
ума
Mentiras
que
ganan
juicios
tan
sumarios
que
envilecen
Ложь,
которая
выигрывает
судебные
процессы
настолько
кратко,
что
унижает
достоинство
El
cristal
de
los
acuarios
de,
de
los
peces
de
ciudad
Стекла
городских
аквариумов
с
рыбками
Que
perdieron
las
agallas
en
un
banco
de
morralla
Кто
потерял
кишку
в
стае
мальков
En
una
playa
sin
mar
На
пляже
без
моря
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Sabina, Francisco Jose Varona Lopez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.