Joaquín Sabina - Peces de Ciudad - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joaquín Sabina - Peces de Ciudad




Se peinaba a lo garçon
Сейнаба, мальчик
La viajera que quiso enseñarme a besar
Путешественник, который хотел научить меня целоваться
En la gare d'Austerlitz
На вокзале Аустерлиц
Primavera de un amor
Весна любви
Amarillo y frugal como el sol
Желтый и скромный, как солнце
Del veranillo de San Martín
Из лета Сан-Мартина
Hay quien dice que fui yo
Есть те, кто говорит, что это был я
El primero en olvidar
Первый, кто забыл
Cuando en un si bemol de Jacques Brel
Когда в си-бемоль Жак Брель
Conocí a mademoiselle Amsterdam
Я встретил мадемуазель Амстердам
En la fatua Nueva York
В Нью-Йоркской фетве
Da más sombra que los limoneros
Дает больше тени, чем лимонные деревья.
La estatua de la libertad
Статуя Свободы
Pero en Desolation Row
Но в Desolation Row
Las sirenas de los petroleros
Сирены нефтяных танкеров
No dejan reír ni volar
Они не позволяют тебе смеяться или летать
Y, en el coro de Babel
И в хоре Бабеля
Desafina un español
Расстраивается испанский
No hay más ley que la ley del tesoro
Нет закона, кроме закона сокровищ
En las minas del rey Salomón
В копях царя Соломона
Y desafiando el oleaje sin timón ni timonel
И бросая вызов волнам без руля и рулевого
Por mis sueños va, ligero de equipaje
Он проходит через мои мечты, легкий багаж
Sobre un cascarón de nuez, mi corazón de viaje
Короче говоря, мое путешествующее сердце
Luciendo los tatuajes de un pasado bucanero
Ношение татуировок пиратского прошлого
De un velero al abordaje de un, de un no te quiero querer
От парусника до посадки, я не хочу тебя любить.
Y cómo huir cuando no quedan islas para naufragar
И как бежать, когда не осталось островов, где может произойти кораблекрушение.
Al país donde los sabios se retiran
В страну, где мудрецы уходят на пенсию
Del agravio de buscar labios que sacan de quicio
От обиды поиска губ, которые сводят с ума
Mentiras que ganan juicios tan sumarios que envilecen
Ложь, которая выигрывает судебные процессы настолько кратко, что унижает достоинство
El cristal de los acuarios de los peces de ciudad
Стекла городских аквариумов с рыбками
Que mordieron el anzuelo, que bucean a ras del suelo
Кто клюнул, кто нырнул низко к земле
Que no merecen nadar
Они не заслуживают плавания
El Dorado era un champú
Эльдорадо был шампунем
La virtud, unos brazos en cruz
Добродетель, руки скрещены
El pecado, una página web
Грех, веб-страница
En Comala comprendí
В Комале я понял
Que al lugar donde has sido feliz
Чем туда, где ты был счастлив
No debieras tratar de volver
Тебе не следует пытаться вернуться назад
Cuando en vuelo regular
Когда на регулярном рейсе
Pisé el cielo de Madrid
Я ступил на небо Мадрида
Me esperaba una recién casada
Меня ждал молодожён
Que no se acordaba de
Что он не помнил меня
Y desafiando el oleaje sin timón ni timonel
И бросая вызов волнам без руля и рулевого
Por mis venas va, ligero de equipaje
По моим венам он проходит, легкий багаж
Sobre un cascarón de nuez, mi corazón de viaje
Короче говоря, мое путешествующее сердце
Luciendo los tatuajes de un pasado bucanero
Ношение татуировок пиратского прошлого
De un velero al abordaje, de un, de un liguero de mujer
С парусника на абордаж, с, с женской подвязки
Y cómo huir cuando no quedan islas para naufragar
И как бежать, когда не осталось островов, где может произойти кораблекрушение.
Al país donde los sabios se retiran
В страну, где мудрецы уходят на пенсию
Del agravio de buscar labios que sacan de quicio
От обиды поиска губ, которые сводят с ума
Mentiras que ganan juicios tan sumarios que envilecen
Ложь, которая выигрывает судебные процессы настолько кратко, что унижает достоинство
El cristal de los acuarios de, de los peces de ciudad
Стекла городских аквариумов с рыбками
Que perdieron las agallas en un banco de morralla
Кто потерял кишку в стае мальков
En una playa sin mar
На пляже без моря





Writer(s): Joaquin Sabina, Francisco Jose Varona Lopez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.