Joaquín Sabina - Que Se Llama Soledad - En Directo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joaquín Sabina - Que Se Llama Soledad - En Directo




Que Se Llama Soledad - En Directo
That Which Is Called Loneliness - Live
Algunas veces vuelo y otras veces
Sometimes I fly and other times
Me arrastro demasiado al ras del suelo
I crawl all too low to the ground
Algunas madrugadas me desvelo
Some dawns I lose all around
Y ando como un gato en celo
And I walk like a cat in heat
Patrullando la ciudad
Patrolling the city
En busco de una gatita
In search of a kitten
En esa hora maldita en que los bares
At that cursed hour when the bars
A punto están de cerrar
Are about to close
Cuando el alma necesita
When the soul needs
Un cuerpo que acariciar
A body to caress
Algunas veces vivo, y otras veces
Sometimes I live, and other times
La vida se me va con lo que escribo
Life slips away with what I write
Algunas veces busco un adjetivo
Sometimes I search for an adjective
Inspirado y posesivo
Inspired and possessive
Que te arañe el corazón
That scratches your heart
Luego arrojo mi mensaje
Then I throw my message
Se lo lleva de equipaje
A bottle carries it away
Una botella
In its baggage
Al mar de tu incomprensión
To the sea of your misunderstanding
No quiero hacerte chantaje
I don't want to blackmail you
Sólo quiero
I just want to
Regalarte una canción
Give you a song
Y algunas veces suelo recostar
And sometimes I usually recline
(Mi cabeza en el hombro de la luna)
(My head on the moon's shoulder)
Y le hablo de una amante inoportuna
And I tell her about an untimely lover
(Que se llama soledad)
(Who is called loneliness)
Y algunas veces suelo recostar
And sometimes I usually recline
Mi cabeza en el hombro de la luna
My head on the moon's shoulder
Y le hablo de esa amante inoportuna
And I tell her about that untimely lover
Que se llama soledad
Who is called loneliness
(Que se llama soledad)
(Who is called loneliness)
Algunas veces gano, y otras veces
Sometimes I win, and other times
Pongo un circo y me crecen los enanos
I put on a circus and I grow dwarfs
Algunas veces doy con un gusano
Sometimes I find a worm
En la fruta del manzano
In the fruit of the apple tree
Prohibido del padre Adán
Forbidden by Father Adam
O duermo y dejo la puerta
Or I sleep and leave the door
De mi habitación abierta, por si acaso
Of my room open, just in case
Se te ocurre regresar
You decide to come back
Más raro fue aquel verano
Summer was even stranger that year
Que no paró de nevar
It wouldn't stop snowing
Y algunas veces suelo recostar
And sometimes I usually recline
(Mi cabeza en el hombro de la luna)
(My head on the moon's shoulder)
Y le hablo de esa amante inoportuna
And I tell her about that untimely lover
(Que se llama soledad)
(Who is called loneliness)
Y algunas veces suelo recostar
And sometimes I usually recline
(Mi cabeza en el hombro de la luna)
(My head on the moon's shoulder)
Y le hablo de esa amante inoportuna
And I tell her about that untimely lover
Que se llama soledad
Who is called loneliness
(Que se llama soledad)
(Who is called loneliness)





Writer(s): Joaquin Martinez Sabina, Javier Martinez Gomez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.