Joaquín Sabina - Que Demasiao (Una Canción para el Jaro) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joaquín Sabina - Que Demasiao (Una Canción para el Jaro)




Que Demasiao (Una Canción para el Jaro)
Слишком (Песня для Харо)
Macarra de ceñido pantalón
Хулиган в обтягивающих штанах,
Pandillero tatuado y suburbial
Бандит с татуировками из пригорода,
Hijo de la derrota y el alcohol
Сын поражения и алкоголя,
Sobrino del dolor
Племянник горя,
Primo hermano de la necesidad
Двоюродный брат нужды.
Tuviste por escuela una prisión
Твоей школой была тюрьма,
Por maestra una mesa de billar
Твоим учителем бильярдный стол.
Te lo montas de guapo y de matón
Ты строишь из себя крутого и громилу,
De golfo y de ladrón
Жлоба и вора,
Y de darle al canuto cantidad
И любителя затянуться косячком.
Aún no tienes años pa votar
Тебе ещё нет возраста, чтобы голосовать,
Y ya pasas del rollo de vivir
А тебе уже плевать на жизнь.
Chorizo y delincuente habitual
Мелкий воришка и закоренелый преступник,
Contra la propiedad
Против собственности
De los que no te dejan elegir
Тех, кто не даёт тебе права выбора.
Si al fondo del oscuro callejón
Если в глубине темного переулка
Un Bugatti te come la moral
Тебя унизит своим видом Бугатти,
A punta de navaja y empujón
Угрожая ножом и толкая,
El coche vacilón
Эту показушную тачку
Va cambiando de dueño y de lugar
Ты угонишь, сменив её владельца и место.
Que no se mueva nadie, has ordenado
"Никому не двигаться!", приказываешь ты.
Y van ya quince atracos en un mes
И вот уже пятнадцать ограблений за месяц.
Tu vieja apura el vino que has mercao
Твоя старуха допивает вино, которое ты принёс,
Y nunca ha preguntao:
И никогда не спрашивает:
¿De dónde sale todo este parné?
"Откуда все эти денежки?"
La pasma va pisándote el talón
Менты наступают тебе на пятки,
Hay bronca por donde quiera que vas
Куда бы ты ни пошел, везде неприятности.
Las chavalas del barrio sueñan con
Все девчонки в районе мечтают
Robarte el corazón
Украсть твоё сердце,
Si el sábado las llevas a bailar
Если в субботу ты поведешь их танцевать.
Una noche que andabas desarmao
Однажды ночью, когда ты был безоружен,
La muerte en una esquina te esperó
Смерть поджидала тебя на углу.
Te pegaron seis tiros descaraos
Тебе всадили шесть пуль в упор,
Y luego desangrao
И истекающего кровью
Te ingresaron en el piramidón
Тебя доставили в больницу.
Pero antes de palmarla se te oyó
Но прежде чем отдать концы, ты успел сказать:
Decir: "Que demasiao
"Вот же ж блин,
De esta me sacan en televisión"
Теперь про меня по телевизору покажут".





Writer(s): J.r. Ripoll


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.