Joaquín Sabina - Quien Me Ha Robado el Mes de Abril / Asi Estoy Yo Sin Ti - En Directo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joaquín Sabina - Quien Me Ha Robado el Mes de Abril / Asi Estoy Yo Sin Ti - En Directo




Quien Me Ha Robado el Mes de Abril / Asi Estoy Yo Sin Ti - En Directo
Who Stole My Month of April / That's How I Am Without You - Live
En la posada del fracaso, donde no hay consuelo ni ascensor
In the inn of failure, where there is no comfort or elevator
El desamparo y la humedad comparten colchón
Despair and dampness share a mattress
Y cuando por la calle pasa la vida como un huracán
And when life passes through the street like a hurricane
El hombre del traje gris, saca un sucio calendario de bolsillo y grita...
The man in the gray suit, takes out a dirty pocket calendar and shouts...
(¿Quién me ha robado el mes de abril?)
(Who stole my month of April?)
¿Cómo pudo?), ¿cómo pudo sucederme a mí?, ¡venga!, pero...
How could it have happened to me?!, come on, but...
(¿Quién me ha robado el mes de abril?)
(Who stole my month of April?)
Lo guardaba en el cajón donde guardo el corazón
I kept it in the drawer where I keep my heart
El marido de mi madre que en el último tren se largó
My mother's husband, who left on the last train
Con una peluquera veinte años menor
With a hairdresser twenty years younger
Y cuando exhiben esas risas de instamatic en París
And when they show off those Instamatic laughs in Paris
Derrotada en el sillón se marchita viendo Falcon Crest
Defeated in the armchair, she wilts away watching Falcon Crest
Mi vieja, y piensa...
My old woman, and thinks...
(¿Quién me ha robado el mes de abril?)
(Who stole my month of April?)
¿Cómo pudo sucederme a mí?, ¡venga!, pero...
How could it have happened to me?, come on, but...
(¿Quién me ha robado el mes de abril?)
(Who stole my month of April?)
Lo guardaba en el cajón donde guardo el corazón, ¿alguien sabe?
I kept it in the drawer where I keep my heart, does anyone know?
(¿Quién me ha robado el mes de abril?), ¿quién me ha robado?
(Who stole my month of April?), who stole it?
¿Cómo pudo sucederme a mí?, hey, pero...
How could it have happened to me?, hey, but...
(¿Quién me ha robado el mes de abril?)
(Who stole my month of April?)
Lo guardaba en el cajón donde guardo el corazón
I kept it in the drawer where I keep my heart
Extraño como un pato en el Manzanares
Strange as a duck in the Manzanares
Torpe como un suicida sin vocación
Clumsy as a suicide with no vocation
Absurdo como un belga por soleares
Absurd as a Belgian in soleares
Vacío como la isla sin Camarón
Empty like the island without Camarón
Oscuro como un túnel sin tren expreso
Dark as a tunnel without an express train
Negro como los ángeles de Machín
Black as Machín's angels
Febril como la carta de amor de un preso
Febrile like the love letter of a prisoner
Así estoy yo, así estoy yo sin ti
That's how I am, that's how I am without you
Perdido como un quinto en día de permiso
Lost like a conscript on a day of leave
Como un santo sin paraíso
Like a saint without paradise
Como el ojo del maniquí
Like the eye of a mannequin
Huraño como un dandy con lamparones
Feral like a dandy with scabs
Como un barco sin polizones
Like a boat without stowaways
Así estoy yo sin ti
That's how I am without you
Mucho más triste que un torero
Much sadder than a bullfighter
(Al otro lado del telón de acero)
(On the other side of the iron curtain)
(Así estoy yo), así estoy yo
(That's how I am), that's how I am
(Así estoy yo), así estoy yo
(That's how I am), that's how I am
Así estoy yo sin ti
That's how I am without you
Amargo como el vino del exiliado
Bitter like the wine of the exiled
Como el domingo del jubilado
Like the Sunday of the pensioned
Como una boda por lo civil
Like a civil wedding
Macabro como el vientre de los misiles
Macabre like the belly of the missiles
Como un pájaro en un desfile
Like a bird in a parade
Así estoy yo sin ti
That's how I am without you
Mucho más triste que un torero
Much sadder than a bullfighter
(Al otro lado del telón de acero)
(On the other side of the iron curtain)
(Así estoy yo), así estoy yo
(That's how I am), that's how I am
(Así estoy yo), así estoy yo
(That's how I am), that's how I am
Así estoy yo sin ti
That's how I am without you





Writer(s): Joaqin Ramon Martinez Sabina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.