Paroles et traduction Joaquín Sabina - Quien Más, Quien Menos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quien Más, Quien Menos
Who Else, Who Less
Quién
más,
quién
menos
Who
else,
who
less,
Tiró
una
vez
la
casa
por
la
ventana
Threw
the
house
out
the
window
once,
Se
tatuó
en
las
sienes
una
diana
Tattooed
a
target
on
their
temples,
Probó
un
veneno
Tried
a
poison.
Quien
más,
quien
menos
Who
else,
who
less,
Se
ha
tomado
a
sí
mismo
como
rehén
Has
taken
himself
hostage,
Y
tiene
una
conciencia
todoterreno
And
has
an
all-terrain
conscience
Del
mal
y
el
bien
Of
good
and
evil.
Pero
yo
fui
más
lejos
But
I
went
further,
Metí
un
palo
en
la
rueda
de
la
fortuna
I
stuck
a
stick
in
the
wheel
of
fortune,
Bajé
al
sótano
en
busca
de
un
mal
consejo
Went
down
to
the
basement
looking
for
bad
advice,
Usé
tus
puñaladas
como
vacuna
Used
your
stab
wounds
as
a
vaccine.
Ni
un
paso
atrás
Not
one
step
back,
Mi
espada
de
Damocles
era
afilada
My
sword
of
Damocles
was
sharp,
Cortaba
en
dos
mitades
la
madrugada
It
cut
the
dawn
in
two,
Un
pie
en
el
tango
y
otro
en
el
ojalá
One
foot
in
the
tango
and
the
other
in
wishful
thinking.
Quién
más,
quién
menos
Who
else,
who
less,
Pagó
caras
500
noches
baratas
Paid
dearly
for
500
cheap
nights,
Y
cambió
a
la
familia
por
dos
mulatas
And
traded
his
family
for
two
mulatas
De
culo
obsceno
With
obscene
asses.
Quién
más,
quién
menos
Who
else,
who
less,
Se
agarró
a
un
clavo
ardiendo
por
no
caer
Clung
to
a
burning
nail
to
avoid
falling,
Acribillado
a
besos
como
un
John
Lennon
Ridiculed
with
kisses
like
a
John
Lennon
De
Lavapiés
From
Lavapiés.
Pero
yo
fui
más
lejos
But
I
went
further,
Le
adiviné
las
cartas
al
adivino
I
read
the
fortune
teller's
cards,
Aposté
contra
mí
por
no
hacerme
viejo
Bet
against
myself
so
I
wouldn't
grow
old
En
la
ruleta
rusa
de
los
casinos
In
the
Russian
roulette
of
casinos.
Ni
un
paso
atrás
Not
one
step
back,
La
espada
de
Damocles
era
afilada
My
sword
of
Damocles
was
sharp,
Cortaba
en
dos
mitades
la
madrugada
It
cut
the
dawn
in
two,
Un
pie
en
la
rumba
y
otro
en
el
nunca
más
One
foot
in
the
rumba
and
the
other
in
never
again.
Pero
yo
fui
más
lejos
But
I
went
further,
Me
dió
por
confundir
el
cuando
y
el
donde
I
got
it
into
my
head
to
confuse
when
and
where,
Me
disfracé
de
sabio
frente
al
espejo
I
disguised
myself
as
a
wise
man
in
front
of
the
mirror,
Busqué
dentro
del
alma
lo
que
se
esconde
I
searched
within
my
soul
for
what
is
hidden.
Ni
un
paso
atrás
Not
one
step
back,
La
espada
de
Damocles
era
afilada
My
sword
of
Damocles
was
sharp,
Cortaba
en
dos
mitades
la
madrugada
It
cut
the
dawn
in
two,
Un
pie
en
el
mambo
y
otro
en
el
más
allá
One
foot
in
the
mambo
and
the
other
in
the
great
beyond.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Miguel Conejo Torres, Joaquin Ramon Martinez Sabina, Benjamin Prado Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.