Paroles et traduction Joaquín Sabina - Resumiendo
Resumiendo
que
tengo
un
cajón
de
la
firma
pandora
In
short,
I
have
a
Pandora
box
drawer
Treinta
y
siete
chansons,
ç'est
à
dire,
una
y
media
por
hora
Thirty-seven
chansons,
that
is,
one
and
a
half
per
hour
Sin
contar
los
sonetos,
las
coplas,
los
epistolários
Not
counting
sonnets,
couplets,
epistolary
Los
tinteros
borrachos
de
tinta
que
ordeño
a
diario
The
inkwells
drunk
with
ink
that
I
milk
daily
Nos
tocaba
crecer
y
crecimos,
¡vaya
si
crecimos!
It
was
our
turn
to
grow
and
we
grew,
oh
boy,
if
we
grew!
Cada
vez
con
más
dudas,
más
viejos,
más
sabios,
más
primos
Each
time
with
more
doubts,
older,
wiser,
more
cousins
Pero
todo
se
acaba,
ya
es
hora,
de
decirte
ciao
But
everything
ends,
it's
time,
to
say
bye
Me
ha
citado
la
luna
en
corrientes,
esquina
callao'
The
moon
has
a
date
for
me
in
corrientes,
esquina
callao'
¿Sabes
dónde
estoy?
Do
you
know
where
I
am?
Si
me
llamas
voy
If
you
call,
I'll
go
No
me
hagas
hablar
Don't
make
me
talk
Resumiendo,
esto
no
es
un
arreglo
floral
por
tu
santo
In
short,
this
isn't
a
flower
arrangement
for
your
saint's
day
Solo
sombras
que
en
noches
de
insomnio
me
alfombran
el
canto
Just
shadows
that
carpet
my
song
in
nights
of
insomnia
Sobre
nuestras
cabezas
silbaban
calumnias,
payolas
Slander
and
payolas
whistled
over
our
heads
Mano
a
mano
las
fuímos
driblando
a
puertita
gayola
Hand
in
hand
we
dribbled
them
at
the
gay
gate
Hace
siglos
que
quiero
enviarte
palomas
de
humo
For
centuries
I've
wanted
to
send
you
smoke
doves
Antes
de
que
carcoma
el
invierno
la
culpa
que
asumo
Before
winter
consumes
the
guilt
I
assume
Ten
a
bien
recibir
de
mi
parte
un
abrazo
de
amigo
Be
well
to
receive
a
friendly
hug
Cuando
estalle
la
guerra
estaré
en
la
trinchera
contigo
When
the
war
breaks
out,
I'll
be
in
the
trenches
with
you
Sin
voto
y
sin
voz
Without
vote
and
without
voice
Que
se
pasa
el
arroz
That
the
rice
is
overcooked
Dos
bises
y
amén
Two
encores
and
amen
Resumiendo
que
tengo
un
cajón
de
la
firma
pandora
In
short,
I
have
a
Pandora
box
drawer
Que
te
tengo
ley
That
you
are
my
law
Y
nos
dieron
las
seis
And
it
was
morning
Sin
exagerar
Without
exaggeration
Una
noche
te
vimos
con
tola
bajar
la
escalera
One
night
we
saw
you
with
Tola
going
down
the
stairs
Yo
rompía
una
copa
y
Javier
destrozaba
la
hoguera
I
broke
a
glass
and
Javier
crushed
the
fire
Que
me
grita
el
escenario
ven
That
the
stage
shouts
out
for
me
Pido
un
empujón,
no
te
das
cuen...
I
ask
for
a
push,
you
don't
realize...
Que
vomito
con
la
televisión
That
I
vomit
with
television
Me
hace
falta
un
polvo
un
buen
rock
and
roll
I
need
a
good
rock
and
roll
fuck
Nos
veremos
cuando
se
ponga
el
sol
We'll
meet
when
the
sun
goes
down
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Antonio Perez Garcia De Diego, Francisco Jose Lopez Varona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.