Joaquín Sabina - Rubia de la cuarta fila - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joaquín Sabina - Rubia de la cuarta fila




Rubia de la cuarta fila
Блондинка из четвертого ряда
Virus de la madrugada,
Вирус раннего утра,
Cuento de hadas,
Сказка,
Groupie de MTV,
Группи MTV,
La balada despeinada
Взъерошенную балладу
De esta noche te la debo a ti.
Этого вечера я посвящаю тебе.
Sin negar que escribo por encargo
Не отрицаю, что пишу по заказу
Para huerfanitos de calor,
Для сирот тепла,
Tan amargos, tan malitos como yo.
Таких же горьких, таких же больных, как я.
Rubia de la cuarta fila,
Блондинка из четвертого ряда,
Crece lo que tengas que crecer,
Расти, сколько тебе суждено расти,
Zumo de humo con tequila,
Сок дыма с текилой,
Cambio mis arrugas por tu acné.
Меняю свои морщины на твои прыщи.
En la tiza de tus ojos
В мелу твоих глаз
Hay cenizas de naranjo en flor
Пепел цветущего апельсина
Y pavesas del rastrojo del amor.
И тлеющие угли стерни любви.
En mi traje viejo caben
В мой старый костюм помещаются
Casi, casi todos los demás,
Почти, почти все остальные,
Los que suben, los que saben,
Те, кто поднимаются, те, кто знают,
Los que duelen, los que huelen mal,
Те, кто болят, те, кто дурно пахнут,
Mis legañas, mi ruleta rusa,
Мои засохшие ресницы, моя русская рулетка,
Una musa, un cuarto de alquiler,
Муза, съемная комната,
Dos Españas, siete besos de mujer.
Две Испании, семь женских поцелуев.
Rubia de la cuarta fila,
Блондинка из четвертого ряда,
Háblame de tú, portate mal
Говори со мной на «ты», веди себя плохо,
Mantoncito de manila,
Манильская шаль,
Con un piercing rojo en el ojal.
С красным пирсингом в петлице.
Cuélgate de quien te quiera,
Держись за того, кто тебя любит,
No te mueras más que por amor,
Умирай только от любви,
Cuando yo tenía tu edad, era mayor.
Когда мне было столько, сколько тебе, я был старше.
Me pidieron que improvise,
Меня попросили импровизировать,
Y en los bises te mandé un bombín,
И на бис я послал тебе котелок,
Los veranos son tan grises,
Лето такое серое,
Los otoños solos de violín,
Осень одинока, как скрипка,
Y que salga el sol por Algeciras
И пусть солнце взойдет над Альхесирасом,
Y la media luna por Bagdad
А полумесяц над Багдадом,
Y los sueños sean mentiras de verdad.
И пусть сны будут правдивой ложью.
Rubia de la cuarta fija,
Блондинка из четвертого ряда,
Carterita para el buen ladrón,
Кошелек для хорошего вора,
Lagrimón de cocodrila,
Крокодиловы слезы,
Juego de Dalila con Sansón.
Игра Далилы с Самсоном.
No le cierres la ventana
Не закрывай окно
A la aurora que rompe el cristal,
Для зари, что разбивает стекло,
Que el ahora es el principio del final.
Ведь сейчас это начало конца.
Rubia de la cuarta fila,
Блондинка из четвертого ряда,
Dos pupilas que me tratan bien,
Два зрачка, что смотрят на меня с добром,
Rubia de la cuarta fila,
Блондинка из четвертого ряда,
Descarrila del último tren,
Сойди с последнего поезда,
Rubia de la cuarta fila,
Блондинка из четвертого ряда,
Tragaperras de mi vanidad,
Игровой автомат моего тщеславия,
Rubia de la cuarta fila,
Блондинка из четвертого ряда,
Clorofila de la soledad.
Хлорофилл моего одиночества.





Writer(s): Antonio Garcia De Diego, Joaquin Sabina, Francisco Jose Lopez Varona, Jaime Asua Abasolo, Jose Antonio Romero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.