Paroles et traduction Joaquín Sabina - Vamonos pa'l Sur
Cansado
de
los
besos
que
no
me
dabas
Устал
от
поцелуев,
которые
ты
не
давал
мне.
Lívido
por
exceso
de
sangre
fría
Ярость
от
избытка
хладнокровия
Desanudé
los
nudos
que
amordazaban
Я
обескуражил
узлы,
которые
кляпом
во
рту
La
boca
del
embudo
de
la
alegría
Рот
воронки
радости
Porque
invertir
en
latas
de
sopa
boba
Потому
что
инвестируйте
в
банки
с
супом
Es
como
barnizar
el
propio
ataúd
Это
как
лакировать
сам
гроб.
Te
hubiera
dado
más
de
lo
que
me
robas
Я
бы
дал
тебе
больше,
чем
ты
крадешь
у
меня.
Le
dije
al
norte
cuando
me
fui
pa'l
sur
Я
сказал
ему
на
север,
когда
уехал
на
юг.
Con
dos
o
tres
metáforas
en
la
nuca
С
двумя
или
тремя
метафорами
на
затылке
Y
una
gota
de
plomo
en
el
lacrimal
И
капля
свинца
в
слезу.
Mi
dueto
del
cuá-cuá
con
el
pato
Lucas
Мой
дуэт
КУА-КУА
с
Даффи
Дак
Rodó
por
los
baretos
de
la
ciudad
Он
катился
по
баретам
города.
¿Qué
queréis?
Aprendí
a
malvivir
del
cuento
Чего
вы
хотите?
Я
научился
мальвивировать
из
сказки.
Pintando
autorretratos
al
portador
Рисование
автопортретов
на
предъявителя
Si
faltan
emociones,
me
las
invento
Если
не
хватает
эмоций,
я
их
придумываю.
La
madrugada
no
tiene
corazón
У
раннего
утра
нет
сердца.
No
tiene
corazón,
no
tiene
corazón
У
него
нет
сердца,
у
него
нет
сердца.
(Vámonos,
vámonos)
(Поехали,
поехали)
No
tiene
corazón
У
него
нет
сердца.
(Vámonos
pa'l
sur)
(Поехали
на
юг.)
No
tiene
corazón
У
него
нет
сердца.
(Vámonos,
vámonos)
(Поехали,
поехали)
Pa'
pa'
pa'l
sur
Па
' па
' па'л
юг
La
salsa
de
tomate
de
las
heridas
Томатный
соус
из
ран
Se
corta
con
un
chute
de
vanidad
Он
режет
с
желобом
тщеславия
Los
pájaros
no
saben
de
despedidas
Птицы
не
знают
о
прощаниях
Ni
dejan
prisioneros
cuando
se
van
Они
не
оставляют
пленных,
когда
уходят.
La
cresta
de
los
gallos
sin
gallinero
Гребень
Петухов
без
курятника
Pa'l
caldo
del
puchero
del
día
después
Па'л
Бульон
надутого
дня
после
Ayer
no
me
querías,
hoy
no
te
quiero
Вчера
ты
не
любил
меня,
сегодня
я
не
люблю
тебя.
Mañana
no
tendremos
a
quien
querer
Завтра
нам
некого
будет
любить.
Con
dos
o
tres
carámbanos
en
las
tripas
С
двумя
или
тремя
сосульками
в
кишках
Y
un
billete
de
ida
a
ningún
lugar
И
билет
в
один
конец
в
никуда.
Mi
jeta,
mi
bombín
y
mi
buena
pipa
Мой
джет,
мой
котелок
и
моя
хорошая
труба
Me
abrieron
las
ventanas
del
más
acá
Мне
открыли
окна
Дальнего
No
os
paséis
con
la
ley
"dímelo
en
la
calle"
Не
переусердствуйте
с
законом
" скажи
мне
на
улице"
Le
dijo:
"¿qué
sé
yo?",
a
ciudadano
quién
Он
сказал
ему:
"что
я
знаю?",
гражданину,
кто
A
falta
de
sustancia,
sobran
detalles
Из-за
недостатка
вещества
остаются
детали
De
la
estación
de
Francia
ya
sale
el
tren
С
Французского
вокзала
уже
отправляется
поезд
¿Qué
queréis?
Aprendí
a
malvivir
del
cuento
Чего
вы
хотите?
Я
научился
мальвивировать
из
сказки.
Pintando
autorretratos
al
portador
Рисование
автопортретов
на
предъявителя
Si
faltan
emociones,
me
las
invento
Если
не
хватает
эмоций,
я
их
придумываю.
La
madrugada
no
tiene
corazón
У
раннего
утра
нет
сердца.
No
tiene
corazón,
no
tiene
corazón
У
него
нет
сердца,
у
него
нет
сердца.
(Vámonos,
vámonos)
(Поехали,
поехали)
No
tiene
corazón
У
него
нет
сердца.
(Vámonos
pa'l
sur)
(Поехали
на
юг.)
No
tiene
corazón
У
него
нет
сердца.
(Vámonos,
vámonos)
(Поехали,
поехали)
No
tiene
corazón
У
него
нет
сердца.
(Vámonos
pa'l
sur)
(Поехали
на
юг.)
No
tiene
corazón
У
него
нет
сердца.
(Vámonos,
vámonos)
(Поехали,
поехали)
Dímelo
en
la
calle
Скажи
мне
на
улице.
(Vámonos
pa'l
sur)
(Поехали
на
юг.)
Dímelo
en
la
calle
Скажи
мне
на
улице.
(Vámonos,
vámonos)
(Поехали,
поехали)
Dímelo
en
la
calle
Скажи
мне
на
улице.
(Vámonos
pa'l
sur)
(Поехали
на
юг.)
No
tiene
corazón
У
него
нет
сердца.
(Vámonos,
vámonos)
(Поехали,
поехали)
No
tiene
corazón
У
него
нет
сердца.
(Vámonos
pa'l
sur)
(Поехали
на
юг.)
(Vámonos,
vámonos)
(Поехали,
поехали)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Ramon Ramon Martinez Sabina, Francisco Jose Jose Lopez Lopez Varona, Antonio Perez Garcia De Perez Garcia De Diego
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.