Joaquín Sabina - Vamonos pa'l Sur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joaquín Sabina - Vamonos pa'l Sur




Cansado de los besos que no me dabas
Устал от поцелуев, которые ты не давал мне.
Lívido por exceso de sangre fría
Ярость от избытка хладнокровия
Desanudé los nudos que amordazaban
Я обескуражил узлы, которые кляпом во рту
La boca del embudo de la alegría
Рот воронки радости
Porque invertir en latas de sopa boba
Потому что инвестируйте в банки с супом
Es como barnizar el propio ataúd
Это как лакировать сам гроб.
Te hubiera dado más de lo que me robas
Я бы дал тебе больше, чем ты крадешь у меня.
Le dije al norte cuando me fui pa'l sur
Я сказал ему на север, когда уехал на юг.
Con dos o tres metáforas en la nuca
С двумя или тремя метафорами на затылке
Y una gota de plomo en el lacrimal
И капля свинца в слезу.
Mi dueto del cuá-cuá con el pato Lucas
Мой дуэт КУА-КУА с Даффи Дак
Rodó por los baretos de la ciudad
Он катился по баретам города.
¿Qué queréis? Aprendí a malvivir del cuento
Чего вы хотите? Я научился мальвивировать из сказки.
Pintando autorretratos al portador
Рисование автопортретов на предъявителя
Si faltan emociones, me las invento
Если не хватает эмоций, я их придумываю.
La madrugada no tiene corazón
У раннего утра нет сердца.
No tiene corazón, no tiene corazón
У него нет сердца, у него нет сердца.
(Vámonos, vámonos)
(Поехали, поехали)
No tiene corazón
У него нет сердца.
(Vámonos pa'l sur)
(Поехали на юг.)
No tiene corazón
У него нет сердца.
(Vámonos, vámonos)
(Поехали, поехали)
Pa' pa' pa'l sur
Па ' па ' па'л юг
La salsa de tomate de las heridas
Томатный соус из ран
Se corta con un chute de vanidad
Он режет с желобом тщеславия
Los pájaros no saben de despedidas
Птицы не знают о прощаниях
Ni dejan prisioneros cuando se van
Они не оставляют пленных, когда уходят.
La cresta de los gallos sin gallinero
Гребень Петухов без курятника
Pa'l caldo del puchero del día después
Па'л Бульон надутого дня после
Ayer no me querías, hoy no te quiero
Вчера ты не любил меня, сегодня я не люблю тебя.
Mañana no tendremos a quien querer
Завтра нам некого будет любить.
Con dos o tres carámbanos en las tripas
С двумя или тремя сосульками в кишках
Y un billete de ida a ningún lugar
И билет в один конец в никуда.
Mi jeta, mi bombín y mi buena pipa
Мой джет, мой котелок и моя хорошая труба
Me abrieron las ventanas del más acá
Мне открыли окна Дальнего
No os paséis con la ley "dímelo en la calle"
Не переусердствуйте с законом " скажи мне на улице"
Le dijo: "¿qué yo?", a ciudadano quién
Он сказал ему: "что я знаю?", гражданину, кто
A falta de sustancia, sobran detalles
Из-за недостатка вещества остаются детали
De la estación de Francia ya sale el tren
С Французского вокзала уже отправляется поезд
¿Qué queréis? Aprendí a malvivir del cuento
Чего вы хотите? Я научился мальвивировать из сказки.
Pintando autorretratos al portador
Рисование автопортретов на предъявителя
Si faltan emociones, me las invento
Если не хватает эмоций, я их придумываю.
La madrugada no tiene corazón
У раннего утра нет сердца.
No tiene corazón, no tiene corazón
У него нет сердца, у него нет сердца.
(Vámonos, vámonos)
(Поехали, поехали)
No tiene corazón
У него нет сердца.
(Vámonos pa'l sur)
(Поехали на юг.)
No tiene corazón
У него нет сердца.
(Vámonos, vámonos)
(Поехали, поехали)
No tiene corazón
У него нет сердца.
(Vámonos pa'l sur)
(Поехали на юг.)
No tiene corazón
У него нет сердца.
(Vámonos, vámonos)
(Поехали, поехали)
Dímelo en la calle
Скажи мне на улице.
(Vámonos pa'l sur)
(Поехали на юг.)
Dímelo en la calle
Скажи мне на улице.
(Vámonos, vámonos)
(Поехали, поехали)
Dímelo en la calle
Скажи мне на улице.
(Vámonos pa'l sur)
(Поехали на юг.)
No tiene corazón
У него нет сердца.
(Vámonos, vámonos)
(Поехали, поехали)
No tiene corazón
У него нет сердца.
(Vámonos pa'l sur)
(Поехали на юг.)
(Vámonos, vámonos)
(Поехали, поехали)





Writer(s): Joaquin Ramon Ramon Martinez Sabina, Francisco Jose Jose Lopez Lopez Varona, Antonio Perez Garcia De Perez Garcia De Diego


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.