Paroles et traduction Joaquín Sabina - Violetas para Violeta - Bonus Track
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Violetas para Violeta - Bonus Track
Violets for Violeta - Bonus Track
La
página
de
sucesos
The
crime
section
Del
Mercurio
y
La
Estafeta
Of
the
Mercury
and
The
Estafeta
Entre
dietas
para
obesos,
presos
y
falsos
profetas
Among
diets
for
the
obese,
prisoners,
and
false
prophets
Confirmaba
que
sin
besos
se
secaban
las
violetas,
sí
It
confirmed
that
without
kisses,
violets
will
wilt,
yes
Maldigo
del
alto
cielo
I
curse
from
heaven
above
Que
nos
expropió
su
canto
For
they
expropriated
her
song
Sus
décimas,
su
pañuelo,
su
quinchamalí
y
su
llanto
Her
poems,
her
handkerchief,
her
quinchamalí,
and
her
tears
Viola
de
chicha
y
pomelo,
cacerolas
del
espanto,
sí
Violets
of
chicha
and
grapefruit,
saucepans
of
horror,
yes
Habrase
visto
insolencia
What
insolence!
Cinismo
y
alevosía
Cynicism
and
malice
Contaminan
la
decencia,
secuestran
la
fantasía
They
contaminate
decency,
they
kidnap
fantasy
Cuando
clama
la
inocencia,
llaman
a
la
policía,
sí
When
innocence
cries
out,
they
call
the
police,
yes
Lo
dijo
Violeta
Parra
Violeta
Parra
said
it
Hermana
de
Nicanor
Sister
of
Nicanor
Por
suerte
tengo
guitarra
y
sin
presumir
de
voz
Luckily,
I
have
a
guitar,
and
without
boasting
about
my
voice
Si
me
invitan
a
una
farra,
cuenten
con
mi
corazón,
sí
If
I'm
invited
to
a
party,
count
on
my
heart,
yes
Volaron
desde
Chicago
They
flew
from
Chicago
Unos
gringos
con
corbata
Some
gringos
in
ties
Y
en
una
suite
de
Santiago
sin
pisar
Chuquicamata
And
in
a
suite
in
Santiago,
without
setting
foot
in
Chuquicamata
Decidieron
que
en
mi
pago
sobraban
las
serenatas,
sí
They
decided
that
serenades
were
no
longer
needed
in
my
country,
yes
Más
sola
que
una
maleta
Sadder
than
a
suitcase
Olvidada
en
la
Gran
Vía
Forgotten
on
the
Gran
Vía
Desde
que
se
fue
Violeta,
enlutando
la
poesía
Since
Violeta
left,
mourning
poetry
Se
ensañan
con
los
poetas,
las
faltas
de
ortografía,
sí
They
are
relentless
against
poets,
they
point
out
spelling
mistakes,
yes
La
cuequita
de
mi
Chile
The
cueca
of
my
Chile
Los
listos
de
Guasingtón
The
nitwits
from
Guasingtón
La
marchitan
con
fusiles
que
acribillan
la
razón
They
destroy
it
with
guns
that
kill
reason
Malaya
sean
los
desfiles
y
el
cristo
que
los
fundó,
sí
A
plague
on
the
parades
and
the
Christ
who
founded
them,
yes
Los
pobres
no
somos
ricos
The
poor
are
not
rich
Ni
el
cobre
es
más
que
la
greda
And
copper
is
not
worth
more
than
clay
La
libertad
cierra
el
pico
desde
que
hay
toque
de
queda
Freedom
is
silenced
since
the
curfew
began
Pregúntale
a
los
milicos
qué
hicieron
en
La
Moneda,
eh
Ask
the
soldiers
what
they
did
at
La
Moneda,
hey
Pregúntale
a
los
milicos
qué
hicieron
en
La
Moneda,
eh
Ask
the
soldiers
what
they
did
at
La
Moneda,
hey
Pregúntale
a
los
milicos
qué
hicieron
en
La
Moneda,
eh
Ask
the
soldiers
what
they
did
at
La
Moneda,
hey
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Violeta Parra Sandoval, Joaquin Ramon Sabina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.