Paroles et traduction Joaquín Sabina - Y Sin Embargo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
sobra
sabes
que
eres
la
primera
Ты
прекрасно
знаешь,
что
ты
первая,
Que
no
miento
si
juro
que
daría
Что
я
не
лгу,
клянясь,
что
отдал
бы
Por
ti
la
vida
entera,
por
ti
la
vida
entera
За
тебя
всю
жизнь,
всю
жизнь
до
капли,
Y
sin
embargo
un
rato
cada
día
И
всё
же
каждый
день
хоть
на
мгновенье
Ya
ves
te
engañaría
con
cualquiera
Видишь
ли,
я
изменил
бы
тебе
с
любой,
Te
cambiaría
por
cualquiera
Променял
бы
тебя
на
любую.
Ni
tan
arrepentido
ni
encantado
Ни
каясь,
ни
ликуя,
De
haberme
conocido
lo
confieso
Признаюсь,
что
о
нашей
встрече
Tú
que
tanto
has
besado
tú
que
me
has
enseñado
Ты,
так
много
целовавшая,
ты,
научившая
меня,
Sabes
mejor
que
yo
que
hasta
los
huesos
Знаешь
лучше
меня,
что
до
самых
костей
Sólo
calan
los
besos
que
no
has
dado,
los
labios
del
pecado
Пробирают
лишь
поцелуи,
которых
не
было,
губы
греха.
Porque
una
casa
sin
ti
es
una
emboscada
Потому
что
дом
без
тебя
— засада,
El
pasillo
de
un
tren
de
madrugada
Вагон
поезда
на
рассвете,
Un
laberinto
sin
luz,
ni
vino
tinto
Лабиринт
без
света
и
красного
вина,
Un
velo
de
alquitrán
en
la
mirada
Смоляная
пелена
на
глазах,
Y
me
envenenan
los
besos
que
voy
dando
И
отравляют
меня
поцелуи,
что
я
дарю.
Y
sin
embargo
cuando
duermo
sin
ti
И
всё
же,
когда
я
сплю
без
тебя,
Contigo
sueño
Мне
снишься
ты.
Y
con
todas
si
duermes
a
mi
lado
А
если
ты
рядом,
мне
снятся
все.
Y
si
te
vas
me
voy
por
los
tejados
como
un
gato
sin
dueño
А
если
ты
уйдешь,
я
уйду
по
крышам,
как
бездомный
кот,
Perdido
en
el
pañuelo
de
amargura
Потерянный
в
платке
горечи,
Que
empaña
sin
mancharla
tu
hermosura
Который
затуманивает,
не
пачкая,
твою
красоту.
No
debería
contarlo
y
sin
embargo
Не
следовало
бы
рассказывать,
и
всё
же,
Cuando
pido
la
llave
de
un
hotel
Когда
я
прошу
ключ
от
номера
в
отеле
Y
a
medía
noche
encargo
un
buen
champán
francés
И
в
полночь
заказываю
хорошее
французское
шампанское
Y
cena
con
velitas
para
dos
И
ужин
при
свечах
на
двоих,
Siempre
es
con
otra,
amor
nunca
contigo
Это
всегда
с
другой,
любовь
моя,
никогда
не
с
тобой.
Bien
sabes
lo
que
digo
Ты
прекрасно
знаешь,
о
чем
я
говорю.
Porque
una
casa
sin
ti
es
una
oficina
Потому
что
дом
без
тебя
— офис,
Un
teléfono
ardiendo
en
la
cabina
Горящий
телефон
в
будке,
Una
palmera
en
el
museo
de
cera
Пальма
в
музее
восковых
фигур,
Un
éxodo
de
oscuras
golondrinas
Исход
мрачных
ласточек.
Y
me
envenenan
los
besos
que
voy
dando
И
отравляют
меня
поцелуи,
что
я
дарю.
Y
sin
embargo
cuando
duermo
sin
ti,
contigo
sueño
И
всё
же,
когда
я
сплю
без
тебя,
мне
снишься
ты.
Y
con
todas
si
duermes
a
mi
lado
y
si
te
vas
А
если
ты
рядом,
мне
снятся
все,
а
если
ты
уйдешь,
Me
voy
por
los
tejados
como
un
gato
sin
dueño
Я
уйду
по
крышам,
как
бездомный
кот,
Perdido
en
el
pañuelo
de
amargura
Потерянный
в
платке
горечи,
Que
empaña
sin
mancharla
tu
hermosura
Который
затуманивает,
не
пачкая,
твою
красоту.
Y
cuando
vuelves
hay
fiesta
en
la
cocina
А
когда
ты
возвращаешься,
на
кухне
праздник,
Y
baile
sin
orquesta
y
ramos
de
rosas,
con
espinas
Танцы
без
оркестра
и
букеты
роз
с
шипами.
Pero
dos
no
es
igual
que
uno
más
uno
Но
два
— это
не
то
же
самое,
что
один
плюс
один,
Y
el
lunes,
al
café
del
desayuno,
vuelve
la
guerra
fría
И
в
понедельник,
за
чашкой
утреннего
кофе,
снова
холодная
война,
Y
al
cielo
de
tu
boca
el
purgatorio
И
небо
твоих
уст
— чистилище,
Y
al
dormitorio
el
pan
de
cada
día
И
в
спальне
— наш
насущный
хлеб.
Y
me
envenenan
los
besos
que
voy
dando
И
отравляют
меня
поцелуи,
что
я
дарю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Ramon Martinez Sabina, Francisco Jose Lopez Varona, Antonio Perez Garcia De Diego
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.