Paroles et traduction Joaquín Sabina - Y Sin Embargo
De
sobra
sabes
que
eres
la
primera
Ты
знаешь,
что
ты
первая.
Que
no
miento
si
juro
que
daría
Что
я
не
лгу,
если
клянусь,
я
бы
дал
Por
ti
la
vida
entera,
por
ti
la
vida
entera
Для
тебя
вся
жизнь,
для
тебя
вся
жизнь.
Y
sin
embargo
un
rato
cada
día
И
все
же
некоторое
время
каждый
день
Ya
ves
te
engañaría
con
cualquiera
Видишь
ли,
я
бы
изменил
тебе
с
кем
угодно.
Te
cambiaría
por
cualquiera
Я
бы
обменял
тебя
на
кого
угодно.
Ni
tan
arrepentido
ni
encantado
Ни
так
раскаивался,
ни
обрадовался.
De
haberme
conocido
lo
confieso
Если
бы
я
встретился,
я
бы
признался.
Tú
que
tanto
has
besado
tú
que
me
has
enseñado
Ты,
кто
так
целовался,
ты
научил
меня.
Sabes
mejor
que
yo
que
hasta
los
huesos
Ты
знаешь
лучше
меня,
чем
до
костей.
Sólo
calan
los
besos
que
no
has
dado,
los
labios
del
pecado
Только
поцелуи,
которые
ты
не
дал,
губы
греха.
Porque
una
casa
sin
ti
es
una
emboscada
Потому
что
дом
без
тебя-это
засада.
El
pasillo
de
un
tren
de
madrugada
Коридор
раннего
поезда
Un
laberinto
sin
luz,
ni
vino
tinto
Лабиринт
без
света,
без
красного
вина.
Un
velo
de
alquitrán
en
la
mirada
Вуаль
дегтя
во
взгляде
Y
me
envenenan
los
besos
que
voy
dando
И
я
отравлен
поцелуями,
которые
я
даю,
Y
sin
embargo
cuando
duermo
sin
ti
И
все
же,
когда
я
сплю
без
тебя,
Contigo
sueño
С
тобой
я
мечтаю.
Y
con
todas
si
duermes
a
mi
lado
И
со
всеми,
если
ты
спишь
рядом
со
мной.
Y
si
te
vas
me
voy
por
los
tejados
como
un
gato
sin
dueño
И
если
ты
уйдешь,
я
уйду
по
крышам,
как
кошка
без
хозяина.
Perdido
en
el
pañuelo
de
amargura
Потерянный
в
платке
горечи,
Que
empaña
sin
mancharla
tu
hermosura
Что
омрачает,
не
запятнав
свою
красоту
No
debería
contarlo
y
sin
embargo
Я
не
должен
рассказывать
об
этом,
и
все
же
Cuando
pido
la
llave
de
un
hotel
Когда
я
прошу
ключ
от
отеля,
Y
a
medía
noche
encargo
un
buen
champán
francés
А
вечером
я
заказываю
хорошее
французское
шампанское.
Y
cena
con
velitas
para
dos
И
ужин
с
велитами
на
двоих.
Siempre
es
con
otra,
amor
nunca
contigo
Это
всегда
с
другой,
любовь
никогда
с
тобой.
Bien
sabes
lo
que
digo
Ты
знаешь,
что
я
говорю.
Porque
una
casa
sin
ti
es
una
oficina
Потому
что
дом
без
тебя-это
офис.
Un
teléfono
ardiendo
en
la
cabina
Телефон
горит
в
кабине
Una
palmera
en
el
museo
de
cera
Пальма
в
музее
восковых
фигур
Un
éxodo
de
oscuras
golondrinas
Исход
темных
ласточек
Y
me
envenenan
los
besos
que
voy
dando
И
я
отравлен
поцелуями,
которые
я
даю,
Y
sin
embargo
cuando
duermo
sin
ti,
contigo
sueño
И
все
же,
когда
я
сплю
без
тебя,
с
тобой
я
сплю.
Y
con
todas
si
duermes
a
mi
lado
y
si
te
vas
И
со
всеми,
если
ты
спишь
рядом
со
мной,
и
если
ты
уйдешь,
Me
voy
por
los
tejados
como
un
gato
sin
dueño
Я
иду
по
крышам,
как
кошка
без
хозяина,
Perdido
en
el
pañuelo
de
amargura
Потерянный
в
платке
горечи,
Que
empaña
sin
mancharla
tu
hermosura
Что
омрачает,
не
запятнав
свою
красоту
Y
cuando
vuelves
hay
fiesta
en
la
cocina
И
когда
ты
возвращаешься,
на
кухне
вечеринка.
Y
baile
sin
orquesta
y
ramos
de
rosas,
con
espinas
И
танцы
без
оркестра,
и
букеты
роз,
с
шипами.
Pero
dos
no
es
igual
que
uno
más
uno
Но
два
не
то
же
самое,
что
один
плюс
один
Y
el
lunes,
al
café
del
desayuno,
vuelve
la
guerra
fría
А
в
понедельник,
к
завтраку,
возвращается
холодная
война
Y
al
cielo
de
tu
boca
el
purgatorio
И
на
небеса
уст
твоих
чистилище
Y
al
dormitorio
el
pan
de
cada
día
И
в
спальню
хлеб
насущный
Y
me
envenenan
los
besos
que
voy
dando
И
я
отравлен
поцелуями,
которые
я
даю,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Ramon Martinez Sabina, Francisco Jose Lopez Varona, Antonio Perez Garcia De Diego
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.