Joaquín Sabina - Y Sin Embargo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joaquín Sabina - Y Sin Embargo




Y Sin Embargo
И всё же
De sobra sabes que eres la primera
Ты прекрасно знаешь, что ты первая,
Que no miento si juro que daría
Что я не лгу, клянясь, что отдал бы
Por ti la vida entera, por ti la vida entera
За тебя всю жизнь, всю жизнь до капли,
Y sin embargo un rato cada día
И всё же каждый день хоть на мгновенье
Ya ves te engañaría con cualquiera
Видишь ли, я изменил бы тебе с любой,
Te cambiaría por cualquiera
Променял бы тебя на любую.
Ni tan arrepentido ni encantado
Ни каясь, ни ликуя,
De haberme conocido lo confieso
Признаюсь, что о нашей встрече
que tanto has besado que me has enseñado
Ты, так много целовавшая, ты, научившая меня,
Sabes mejor que yo que hasta los huesos
Знаешь лучше меня, что до самых костей
Sólo calan los besos que no has dado, los labios del pecado
Пробирают лишь поцелуи, которых не было, губы греха.
Porque una casa sin ti es una emboscada
Потому что дом без тебя засада,
El pasillo de un tren de madrugada
Вагон поезда на рассвете,
Un laberinto sin luz, ni vino tinto
Лабиринт без света и красного вина,
Un velo de alquitrán en la mirada
Смоляная пелена на глазах,
Y me envenenan los besos que voy dando
И отравляют меня поцелуи, что я дарю.
Y sin embargo cuando duermo sin ti
И всё же, когда я сплю без тебя,
Contigo sueño
Мне снишься ты.
Y con todas si duermes a mi lado
А если ты рядом, мне снятся все.
Y si te vas me voy por los tejados como un gato sin dueño
А если ты уйдешь, я уйду по крышам, как бездомный кот,
Perdido en el pañuelo de amargura
Потерянный в платке горечи,
Que empaña sin mancharla tu hermosura
Который затуманивает, не пачкая, твою красоту.
No debería contarlo y sin embargo
Не следовало бы рассказывать, и всё же,
Cuando pido la llave de un hotel
Когда я прошу ключ от номера в отеле
Y a medía noche encargo un buen champán francés
И в полночь заказываю хорошее французское шампанское
Y cena con velitas para dos
И ужин при свечах на двоих,
Siempre es con otra, amor nunca contigo
Это всегда с другой, любовь моя, никогда не с тобой.
Bien sabes lo que digo
Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю.
Porque una casa sin ti es una oficina
Потому что дом без тебя офис,
Un teléfono ardiendo en la cabina
Горящий телефон в будке,
Una palmera en el museo de cera
Пальма в музее восковых фигур,
Un éxodo de oscuras golondrinas
Исход мрачных ласточек.
Y me envenenan los besos que voy dando
И отравляют меня поцелуи, что я дарю.
Y sin embargo cuando duermo sin ti, contigo sueño
И всё же, когда я сплю без тебя, мне снишься ты.
Y con todas si duermes a mi lado y si te vas
А если ты рядом, мне снятся все, а если ты уйдешь,
Me voy por los tejados como un gato sin dueño
Я уйду по крышам, как бездомный кот,
Perdido en el pañuelo de amargura
Потерянный в платке горечи,
Que empaña sin mancharla tu hermosura
Который затуманивает, не пачкая, твою красоту.
Y cuando vuelves hay fiesta en la cocina
А когда ты возвращаешься, на кухне праздник,
Y baile sin orquesta y ramos de rosas, con espinas
Танцы без оркестра и букеты роз с шипами.
Pero dos no es igual que uno más uno
Но два это не то же самое, что один плюс один,
Y el lunes, al café del desayuno, vuelve la guerra fría
И в понедельник, за чашкой утреннего кофе, снова холодная война,
Y al cielo de tu boca el purgatorio
И небо твоих уст чистилище,
Y al dormitorio el pan de cada día
И в спальне наш насущный хлеб.
Y me envenenan los besos que voy dando
И отравляют меня поцелуи, что я дарю.





Writer(s): Joaquin Ramon Martinez Sabina, Francisco Jose Lopez Varona, Antonio Perez Garcia De Diego


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.