Joaquín Sabina - Y Sin Embargo (Directo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joaquín Sabina - Y Sin Embargo (Directo)




Y Sin Embargo (Directo)
And Yet (Live)
De sobra sabes
You know very well
Que eres la primera
That you're the first
Que no miento si juro que daría
That I'm not lying if I swear that I would give
Por ti la vida entera, por ti la vida entera.
My entire life for you, my entire life for you.
Y sinembargo un rato cada día
And yet for a while every day
Ya ves
You see
Te engañaría con cualquiera
I would cheat on you with anyone
Te cambiaría por cualquiera.
I would trade you for anyone.
Mitad arrepentido y encantado
Half repented and delighted
De haberme conocido, lo confieso
To have met, I confess
que tanto has besado
You who have kissed so much
Que me has enseñado
Who have taught me
Sabes mejor que yo
You know better than I do
Que hasta los huesos
That only kisses you have not given
Sólo calan los besos que no has dado
Pierce down to the bone
Los labios del pecado.
The lips of sin.
Porque una casa sin ti es una embajada
Because a house without you is an embassy
El pasillo de un tren de madrugada
The corridor of a train at dawn
Un laberinto sin luz, ni vino tinto
A labyrinth without light or red wine
Un velo de alquitrán en la mirada.
A veil of tar on the gaze.
Y me envenenan los besos que voy dando
And the kisses I give poison me
Y sinembargo cuando duermo sin ti
And yet when I sleep without you
Contigo sueño,
I dream of you,
Y con todas si duermes a mi lado,
And with all of them if you sleep by my side,
Y si te vas me voy por los tejados
And if you go I leave through the roofs
Como un gato sin dueño
Like a cat without an owner
Perdido en el pañuelo de amargura
Lost in the handkerchief of bitterness
Que empaña sin marcharla tu hermosura.
That tarnishes without spoiling your beauty.
No debería contarlo y sinembargo
I shouldn't tell you and yet
Cuando pido la llave de un hotel
When I ask for the key to a hotel
Y a medianoche encargo
And at midnight I order
Un buen champán francés
A good French champagne
Y cena con velitas para dos
And dinner with candles for two
Siempre es con otra, amor, nunca contigo
It's always with another, love, never with you
Bien sabes lo que digo.
You know what I'm saying.
Porque una casa sin ti es una oficina
Because a house without you is an office
Un teléfono ardiendo en la cabina
A phone burning in the booth
Una palmera en el museo de cera
A palm tree in the wax museum
Un exódo de oscuras golondrinas.
An exodus of dark swallows.
Y me envenenan los besos que voy dando
And the kisses I give poison me
Y sinembargo cuando duermo sin ti,
And yet when I sleep without you,
Contigo sueño.
I dream of you.
Y con todas si duermes a mi lado
And with all of them if you sleep by my side
Y si te vas, me voy por los tejados
And if you leave, I leave through the roofs
Como un gato sin dueño,
Like a cat without an owner,
Perdido en el pañuelo de amargura
Lost in the handkerchief of bitterness
Que empaña sin mancharla tu hermosura.
That tarnishes without staining your beauty.
Y cuando vuelves hay fiesta en la cocina
And when you come back there's a party in the kitchen
Y baile sin orquesta
And dancing without an orchestra
Y ramos de rosas, con espinas
And bouquets of roses, with thorns
Pero dos no es igual que uno más uno
But two is not the same as one plus one
Y el lunes, al café del desayuno, vuelve la guerra fría
And on Monday, at breakfast coffee, the cold war returns
Y al cielo de tu boca el purgatorio
And in the heavens of your mouth the purgatory
Y al dormitorio el pan de cada día.
And in the bedroom the daily bread.
(Repite este último párrafo)
(Repeat this last paragraph)
Y me envenenan los besos que voy dando.
And the kisses I give poison me.





Writer(s): JOAQUIN RAMON RAMON MARTINEZ SABINA, ANTONIO PEREZ GARCIA DE PEREZ GARCIA DE DIEGO, FRANCISCO JOSE JOSE LOPEZ LOPEZ VARONA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.