Paroles et traduction Joaquín Sabina - Y Si Amanece por Fin
Y Si Amanece por Fin
И если наконец рассветёт
Y
si
amanece
por
fin
И
если
наконец
рассветёт,
Y
el
sol
incendia
el
capó
de
los
coches
И
солнце
подожжёт
капоты
машин,
Baja
las
persianas
Опусти
жалюзи.
De
ti
depende
y
de
mí
От
тебя
и
от
меня
зависит,
Que
entre
los
dos
siga
siendo
ayer
noche
Чтобы
для
нас
двоих
ещё
длилась
прошлая
ночь
Hoy
por
la
mañana
Этим
утром.
Olvídate
del
reloj
Забудь
о
часах,
Nadie
se
ha
muerto
por
ir
sin
dormir
Ещё
никто
не
умер
от
того,
что
не
поспал
Una
vez
al
currelo
разок
до
работы.
¿Por
qué
comerse
un
marrón?
Зачем
довольствоваться
малым,
Cuando
la
vida
se
luce
Когда
жизнь
так
старается,
Poniendo
ante
ti
un
caramelo
Предлагая
тебе
самую
сладкую
конфету?
Anda,
deja
que
te
desabroche
un
botón
Давай,
позволь
мне
расстегнуть
тебе
пуговицу,
Que
se
come
con
piel
Ведь
запретный
плод
La
manzana
prohibida
Едят
с
кожурой.
Y
tal
vez
no
tengamos
más
noches
И
возможно,
у
нас
больше
не
будет
таких
ночей,
Y
tal
vez
no
seas
tú
И
возможно,
ты
не
та,
Y
tal
vez
no
seas
tú
И
возможно,
ты
не
та,
La
mujer
de
mi
vida
Женщина
всей
моей
жизни.
El
tiempo
es
un
microbús
Время
- это
маршрутка,
Que
solo
cruza
una
vez
Которая
проезжает
лишь
однажды
Esta
breve
y
absurda
comedia
Мимо
этой
короткой
и
абсурдной
комедии.
Y
yo
no
soy
Mickey
Rourke
И
я
не
Микки
Рурк,
Ni
tú
Kim
Bassinger,
ni
tengo
nueve
А
ты
не
Ким
Бейсингер,
и
у
меня
нет
этих
Semanas
y
media
Девяти
с
половиной
недель.
La
buena
reputación
Хорошую
репутацию
Es
conveniente
dejarla
caer
Стоит
сбросить
A
los
pies
de
la
cama
К
подножию
кровати.
Hoy
tienes
una
ocasión
Сегодня
у
тебя
есть
шанс
De
demostrar
que
eres
una
mujer
Показать,
что
ты
настоящая
женщина,
Además
de
una
dama
А
не
просто
леди.
Anda,
deja
que
te
desabroche
un
botón
Давай,
позволь
мне
расстегнуть
тебе
пуговицу,
Que
se
come
con
piel
Ведь
запретный
плод
La
manzana
prohibida
Едят
с
кожурой.
Y
tal
vez
no
tengamos
más
noches
И
возможно,
у
нас
больше
не
будет
таких
ночей,
Y
tal
vez
no
seas
tú
И
возможно,
ты
не
та,
Y
tal
vez
no
seas
tú
И
возможно,
ты
не
та,
La
mujer
de
mi
vida
Женщина
всей
моей
жизни.
Olvídate
del
reloj
Забудь
о
часах,
Nadie
se
ha
muerto
por
ir
sin
dormir
Ещё
никто
не
умер
от
того,
что
не
поспал
Una
vez
al
currelo
разок
до
работы.
¿Por
qué
comerse
un
marrón?
Зачем
довольствоваться
малым,
Cuando
la
vida
se
luce
Когда
жизнь
так
старается,
Poniendo
ante
ti
un
caramelo
Предлагая
тебе
самую
сладкую
конфету?
Anda,
deja
que
te
desabroche
un
botón
Давай,
позволь
мне
расстегнуть
тебе
пуговицу,
Que
se
come
con
piel
Ведь
запретный
плод
La
manzana
prohibida
Едят
с
кожурой.
Y
tal
vez
no
tengamos
más
noches
И
возможно,
у
нас
больше
не
будет
таких
ночей,
Y
tal
vez
no
seas
tú
И
возможно,
ты
не
та,
Y
tal
vez
no
seas
tú
И
возможно,
ты
не
та,
La
mujer
de
mi
vida
Женщина
всей
моей
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Sergio Castillo Guerrero, Antonio Perez Garcia De Diego, Francisco Jose Lopez Varona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.