Joaquín Sabina - Yo Me Bajo en Atocha - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Joaquín Sabina - Yo Me Bajo en Atocha




Yo Me Bajo en Atocha
Я сходу на Аточе
Con su boina calada, con sus guantes de seda
В своей плотно надвинутой беретке, в своих шелковых перчатках,
Su sirena varada, sus fiestas de guardar
С ее сиреной на мели, с ее праздничными днями,
Su vuelva usted mañana, su sálvese quien pueda
С ее "приходите завтра", с ее "спасайся кто может",
Su partidita de mus, su fulanita de tal
С ее партией в мус, с ее некоей такой-то,
Con su todo es ahora, con su nada es eterno
С ее "все сейчас", с ее "ничто не вечно",
Con su rap y su chotis, con su okupa y su skin
С ее рэпом и чотисом, с ее сквоттером и скинхедом,
Aunque muera el verano y tenga prisa el invierno
Даже если лето умирает, а зима спешит,
La primavera sabe que la espero en Madrid
Весна знает, что я жду ее в Мадриде.
Con su otoño Velázquez, con su Torre Picasso
С ее осенним Веласкесом, с ее башней Пикассо,
Su santo y su torero, su Atleti, su Borbón
С ее святым и тореадором, с ее "Атлетико", с ее Бурбоном,
Sus gordas de Botero, sus hoteles de paso
С ее толстушками Ботеро, с ее почасовыми отелями,
Su taleguito de hash, sus abuelitos al sol
С ее пакетиком гашиша, с ее дедушками на солнце,
Con su hoguera de nieve, su verbena y su duelo
С ее костром из снега, с ее праздником и трауром,
Su dieciocho de julio, su catorce de abril
С ее восемнадцатым июля, с ее четырнадцатым апреля,
A mitad de camino entre el infierno y el cielo
На полпути между адом и раем,
Yo me bajo en Atocha, yo me quedo en Madrid
Я сходу на Аточе, я остаюсь в Мадриде.
Aunque la noche delire como un pájaro en llamas
Даже если ночь бредит, как птица в огне,
Aunque no vea la gloria la Puerta de Alcalá
Даже если ворота Алькала не увидят славы,
Aunque la maja desnuda cobre quince y la cama
Даже если обнаженная маха стоит пятнадцать, а кровать - дороже,
Aunque la maja vestida no se deje besar
Даже если одетая маха не даст себя поцеловать,
Pasarela Cibeles, cárcel de Yeserías
Подиум Сибелес, тюрьма Йесериас,
Puente de los Franceses, tascas de Chamberí
Мост Французов, таверны Чамбери,
Ya no sueña aquel niño que soñó que escribía
Уже не мечтает тот мальчик, который мечтал, что пишет,
Corazón de María, no me dejes así
Сердце Марии, не оставляй меня так.
Corte de los Milagros, virgen de la Almudena,
Двор Чудес, дева Альмудена,
Chabolas de uralita, Palacio de Cristal
Хижины из шифера, Хрустальный дворец,
Con su no "pasaran", con su "vivan las caenas"
С ее "они не пройдут", с ее "да здравствуют цепи",
Su cementerio civil, su banda municipal
С ее гражданским кладбищем, с ее муниципальным оркестром,
He llorado en Venecía, me he perdido en Manhattan
Я плакал в Венеции, я потерялся на Манхэттене,
He crecido en la Habana, he sido un paria en París
Я вырос в Гаване, я был парией в Париже,
México me atormenta, Buenos Aires me mata
Мексика мучает меня, Буэнос-Айрес убивает меня,
Pero siempre hay un tren que desemboca en Madrid (pero siempre hay un fuego)
Но всегда есть поезд, который прибывает в Мадрид (но всегда есть огонь),
Pero siempre hay un niño que envejece en Madrid (pero siempre hay un vuelo)
Но всегда есть мальчик, который стареет в Мадриде (но всегда есть полет),
Pero siempre hay un coche que derrapa en Madrid (pero siempre hay un barco)
Но всегда есть машина, которая заносит в Мадриде (но всегда есть корабль),
Pero siempre hay un fuego que se enciende en Madrid (pero siempre hay un sueño)
Но всегда есть огонь, который зажигается в Мадриде (но всегда есть мечта),
Pero siempre hay un barco que naufraga en Madrid (pero siempre hay un niño)
Но всегда есть корабль, который терпит крушение в Мадриде (но всегда есть ребенок),
Pero siempre hay un sueño que se despierta en Madrid
Но всегда есть мечта, которая просыпается в Мадриде.





Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Antonio Perez Garcia De Diego, Francisco Jose Lopez Varona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.