Paroles et traduction Joaquín Sabina - Yo Quiero Ser una Chica Almodovar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo Quiero Ser una Chica Almodovar
I Want to Be an Almodovar Girl
Yo
quiero
ser
una
chica
Almodovar
I
want
to
be
an
Almodovar
girl
Como
la
Maura,
como
Victoria
Abril
Like
Maura,
like
Victoria
Abril
Un
poco
lista,
un
poquitín
boba
A
little
smart,
a
little
silly
Ir
con
Madonna
en
una
limousine
Go
with
Madonna
in
a
limousine
Yo
quiero
ser
una
chica
Almodovar
I
want
to
be
an
Almodovar
girl
Como
Bibí,
como
Miguel
Bosé
Like
Bibí,
like
Miguel
Bosé
Pasar
de
todo
y
no
pasar
de
moda
Forget
everything
and
never
go
out
of
style
Bailar
contigo
el
último
cuplé
Dance
with
you
the
last
cuplé
Y
no
parar
de
viajar
del
invierno
al
verano
And
don't
stop
traveling
from
winter
to
summer
De
Madrid
a
New
York,
del
abrazo
al
olvido
From
Madrid
to
New
York,
from
embrace
to
oblivion
Dejarte
entre
tinieblas
escuchando
un
ruido
Leave
you
in
darkness
listening
to
a
noise
De
tacones
lejanos
Of
distant
heels
Encontrar
la
salida
de
este
gris
laberinto
Find
the
way
out
of
this
gray
labyrinth
Sin
pasión
ni
pecado,
ni
locura
ni
incesto
Without
passion
or
sin,
or
madness
or
incest
Tener
en
cada
puerto
un
amante
distinto
Have
a
different
lover
in
every
port
No
gritar
¡que
he
echo
yo,
para
merecer
esto!
Don't
scream
what
have
I
done
to
deserve
this!
Yo
quiero
ser
una
chica
Almodovar
I
want
to
be
an
Almodovar
girl
Como
Pepi,
como
Luci
como
Bom
Like
Pepi,
like
Luci
like
Bom
Venderle
al
Garbo
mis
secretos
de
alcoba
Sell
my
bedroom
secrets
to
Garbo
Ponerme
luto
por
un
matador
Mourn
for
a
bullfighter
Yo
quiero
ser
una
chica
Almodovar
I
want
to
be
an
Almodovar
girl
Que
a
su
chico
le
suplique
¡Atame!
Who
begs
her
boy,
"Tie
me
up!"
No
dar
el
alma
sino
a
quien
me
la
roba
Give
my
soul
only
to
the
one
who
steals
it
Desayunar
en
Tifanis
con
él
Have
breakfast
at
Tiffany's
with
him
Y
no
permitir
que
me
coman
el
coco
And
don't
let
them
drive
me
crazy
Esas
chungas
movidas
de
Croatas
y
Serbios
Those
nasty
moves
of
Croats
and
Serbs
Ir
por
la
vida
al
borde
de
un
ataque
de
nervios
Go
through
life
on
the
verge
of
a
nervous
breakdown
Con
faldas
y
a
lo
loco
With
skirts
and
crazy
Encontrar
la
salida
de
este
gris
laberinto
Find
the
way
out
of
this
gray
labyrinth
Sin
pasión
ni
pecado,
ni
locura
ni
incesto
Without
passion
or
sin,
or
madness
or
incest
Tener
en
cada
puerto
un
amante
distinto
Have
a
different
lover
in
every
port
No
gritar
¡que
he
echo
yo,
para
merecer
esto!
Don't
scream
what
have
I
done
to
deserve
this!
Como
patidifusa
escribir
mis
memorias
Like
a
stunned
write
my
memoirs
Apuntarme
a
cualquier
clase
de
bombardeo
Sign
up
for
any
kind
of
bombing
No
tener
otra
fe
que
la
piel
Have
no
other
faith
than
skin
Ni
más
ley
que
la
ley
del
deseo
Nor
any
law
but
the
law
of
desire
Encontrar
la
salida
de
este
gris
laberinto
Find
the
way
out
of
this
gray
labyrinth
Sin
pasión
ni
pecado,
ni
locura
ni
incesto
Without
passion
or
sin,
or
madness
or
incest
Tener
en
cada
puerto
un
amante
distinto
Have
a
different
lover
in
every
port
No
gritar
¡que
he
echo
yo,
para
merecer
esto!
Don't
scream
what
have
I
done
to
deserve
this!
Encontrar
la
salida
de
este
gris
laberinto
Find
the
way
out
of
this
gray
labyrinth
Sin
pasión
ni
pecado,
ni
locura
ni
incesto
Without
passion
or
sin,
or
madness
or
incest
Tener
en
cada
puerto
un
amante
distinto
Have
a
different
lover
in
every
port
No
gritar
¡que
he
echo
yo,
para
merecer
esto!
Don't
scream
what
have
I
done
to
deserve
this!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Antonio Perez Garcia De Diego, Luis Eduardo Aute Gutierrez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.