Joaquín Sabina - Quien Me Ha Robado el Mes de Abril / Así Estoy Yo Sin Ti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joaquín Sabina - Quien Me Ha Robado el Mes de Abril / Así Estoy Yo Sin Ti




Quien Me Ha Robado el Mes de Abril / Así Estoy Yo Sin Ti
Who Stole My April? / This Is How I Am Without You
En la posada del fracaso
In the inn of failure
Donde no hay consuelo ni ascensor
Where there is neither comfort nor elevator
El desamparo y la humedad
Despair and humidity
Comparten colchón
Share a mattress
Y cuando por la calle
And when down the street
Pasa la vida como un huracán
Life passes by like a hurricane
El hombre del traje gris
The man in the gray suit
Saca un sucio calendario del bolsillo
Pulls a dirty calendar out of his pocket
Y grita:
And shouts:
"¿Quien me ha robado el mes de abril?
"Who stole my April month?
Pero, ¿cómo pudo sucederme a mí?
But how could this happen to me?
¿Quién me ha robado el mes de abril?
Who stole my April month?
Lo guardaba en el cajón
I kept it in the drawer
Donde guardo el corazón."
Where I keep my heart."
El marido de mi madre
My mother's husband
En el último tren se largó
Left on the last train
Con una peluquera
With a hairdresser
Veinte años menor
Twenty years younger
Y cuando exhiben esas risas
And when they show off those smiles
De Instamatic en París
Of Instamatic in Paris
Derrotada en el sillón
Defeated on the couch
Se marchita viendo Falcon Crest
She withers away watching Falcon Crest
Mi vieja
My old woman
Y piensa:
And she thinks:
"¿Quién me ha robado el mes de abril?
"Who stole my April month?
¿Cómo pudo sucederme a mí?
How could this happen to me?
Pero, ¿Quién me ha robado el mes de abril?
But, Who stole my April month?
Lo guardaba en el cajón
I kept it in the drawer
Donde guardo el corazón..."
Where I keep my heart..."
"¿Quién me ha robado el mes de abril?
"Who stole my April month?
¿Cómo pudo sucederme a mí?
How could this happen to me?
Pero, ¿Quién me ha robado el mes de abril?
But, Who stole my April month?
Lo guardaba en el cajón
I kept it in the drawer
Donde guardo el corazón."
Where I keep my heart."
Extraño como un pato en el Manzanares
Strange like a duck in the Manzanares
Torpe como un suicida sin vocación
Clumsy like a suicide without a vocation
Absurdo como un belga por soleares
Absurd like a Belgian in soleares
Vacío como una isla sin Robinsón
Empty like an island without a Robinson
Oscuro como un túnel sin tren expreso
Dark like a tunnel without an express train
Negro como los ángeles de Machín
Black like the angels of Machín
Febril como la carta de amor de un preso...
Feverish like a prisoner's love letter...
Así estoy yo, así estoy yo sin ti
This is how I am, this is how I am without you
Perdido como un quinto en día de permiso
Lost like a fifth on a furlough day
Como un santo sin paraíso
Like a saint without paradise
Como el ojo del maniquí
Like the eye of a mannequin
Huraño como un dandy con lamparones
Surly like a dandy with big shoes
Como un barco sin polizones...
Like a ship without stowaways...
Así estoy yo sin ti
This is how I am without you
Más triste que un torero
Sadder than a bullfighter
Al otro lado del telón de acero
On the other side of the iron curtain
Así estoy yo
This is how I am
Así estoy yo
This is how I am
Así estoy yo sin ti
This is how I am without you
Amargo como el vino del exiliado
Bitter like the wine of the exiled
Como el domingo del jubilado
Like the retired man's Sunday
Como una boda por lo civil
Like a civil wedding
Macabro como el vientre de los misiles
Macabre like the belly of the missiles
Como un pájaro en un desfile...
Like a bird in a parade...
Así estoy yo sin ti
This is how I am without you
Más triste que un torero
Sadder than a bullfighter
Al otro lado del telón de acero
On the other side of the iron curtain
Así estoy yo
This is how I am
Así estoy yo
This is how I am
Así estoy yo sin ti
This is how I am without you





Writer(s): Joaqin Ramon Martinez Sabina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.