Joaquín Sabina - Quien Me Ha Robado el Mes de Abril - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joaquín Sabina - Quien Me Ha Robado el Mes de Abril




Quien Me Ha Robado el Mes de Abril
Who Stole My April?
En la posada del fracaso
In the inn of failure,
Donde no hay consuelo ni ascensor
Where there's no solace, no elevator,
El desamparo y la humedad
Desolation and dampness
Comparten colchón
Share a mattress.
Y cuando por la calle pasa
And when life passes by on the street
La vida como un huracán
Like a hurricane,
El hombre del traje gris
The man in the gray suit
Saca un sucio calendario del
Pulls a dirty calendar from his
Bolsillo y grita
Pocket and shouts,
¿Quién me ha robado el mes de abril?
Who stole my April, love?
¿Cómo pudo sucederme a mí?
How could this happen to me?
Pero, ¿quién me ha robado el mes de abril?
But who stole my April, dear?
Lo guardaba en el cajón
I kept it in the drawer
Donde guardo el corazón
Where I keep my heart.
La chica de BUP casi todas
The high school girl failed almost
Las asignaturas suspendió
Every subject.
El curso que preñada
The year she got pregnant,
Aquel chaval la dejó
That boy left her.
Y cuando en la pizarra pasa lista el profe de latín
And when the Latin teacher calls roll,
Lágrimas de desamor
Tears of heartbreak
Ruedan por la página de un bloc
Roll down the page of a notepad,
Y en él escribe
And on it she writes,
¿Quién me ha robado el mes de abril?
Who stole my April, love?
¿Cómo pudo sucederme a mí?
How could this happen to me?
Pero, ¿quién me ha robado el mes de abril?
But who stole my April, dear?
Lo guardaba en el cajón
I kept it in the drawer
Donde guardo el corazón
Where I keep my heart.
¿Quién me ha robado el mes de abril?
Who stole my April, love?
Lo guardaba en el cajón
I kept it in the drawer
Donde guardo el corazón
Where I keep my heart.
El marido de mi madre
My mother's husband
En el último tren se largó
Left on the last train
Con una peluquera
With a hairdresser
Veinte años menor
Twenty years younger.
Y cuando exhiben esas risas
And when they flaunt those smiles
De instamatic en París
From Instamatics in Paris,
Derrotada en el sillón
Defeated in the armchair,
Se marchita viendo "Falconcrest"
She withers watching "Falcon Crest,"
Mi vieja y piensa
My old lady, and thinks,
¿Quién me ha robado el mes de abril?
Who stole my April, love?
¿Cómo pudo sucederme a mí?
How could this happen to me?
Pero, ¿quién me ha robado el mes de abril?
But who stole my April, dear?
Lo guardaba en el cajón
I kept it in the drawer
Donde guardo el corazón
Where I keep my heart.
Pero, ¿quién me ha robado el mes de abril?
But who stole my April, dear?
¿Cómo pudo sucederme a mí?
How could this happen to me?
¿Quién me ha robado el mes de abril?
Who stole my April, love?
Lo guardaba en el cajón
I kept it in the drawer
Donde guardo el corazón
Where I keep my heart.
¿Quién me ha robado el mes de abril?
Who stole my April, love?
Lo guardaba en el cajón
I kept it in the drawer
Donde guardo el corazón
Where I keep my heart.
¿Quién me ha robado el mes de abril?
Who stole my April, love?
¿Cómo pudo sucederme a mí?
How could this happen to me?





Writer(s): Joaquin Ramon Sabina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.