Jobe Kurian - Manickyachirakulla (From "Idukki Gold") - traduction des paroles en allemand




Manickyachirakulla (From "Idukki Gold")
Manickyachirakulla (Aus "Idukki Gold")
Manikyachirakulla maarathu kuriyulla vaayaadi pakshi kuuttam vannuvo
Ist die Vogelschar mit Rubin-Flügeln, Zeichen auf der Brust und geschwätzigem Mund gekommen?
Kaadonnu kaananayi kuudonnu kuuttaanaayi aakasha puzha neenthi kuthichu poyi
Um den Wald zu sehen, ein Nest zu bauen, schwammen sie durch den Himmelsfluss und sprangen davon.
Ehey, kandu mala nira
Ehey, ich sah die Bergkette
Oho, Kandu thaazhvara
Oho, ich sah das Tal
Maamaram kande
Ich sah den Mangobaum
Chola kande
Ich sah den Hain
Ilakal kande, kaaykalum
Ich sah Blätter und Früchte
O, Thanthina thaane thaanaane thanthina thaninaani naanaane
O, Thanthina thaane thaanaane thanthina thaninaani naanaane
Kandu vaakapuuvin kudam
Ich sah den Schirm der Vaaka-Blume
Kandu maniyilanji tharakalum
Ich sah die Sterne der Maniyilanji
Maanodunnunde
Da rennt ein Reh
Thenkuudum unde
Da ist ein Bienenstock
Kilikal palathunde
Es gibt viele Vögel
Kaaderaan Vaa
Komm, um den Wald zu erkunden, meine Liebe
Kuuderaan vaa
Komm, um hier zu wohnen, meine Liebe
Kandathum alla kettathalla
Es ist nicht das, was wir gesehen oder gehört haben
Kaana kaanana kaazchakal
Es sind die ungesehenen Schönheiten des Waldes
Oy, Thanthina thaane thaanaane thanthina thaninaani naanaane
Oy, Thanthina thaane thaanaane thanthina thaninaani naanaane
Kandu veeshum kaattin veerum
Ich sah die Kraft des wehenden Windes
Kande irul ulaathum vazhikalum
Ich sah die Wege, auf denen die Dunkelheit wandelt
Koda manjunde kuumanum unde
Es gibt dichten Nebel und einen Uhu
Thudali mullunde
Es gibt Fesseldornen
Kaaderaan Vaa
Komm, um den Wald zu erkunden, meine Liebe
Kuuderaan vaa
Komm, um hier zu wohnen, meine Liebe
Kandathum alla kettathalla
Es ist nicht das, was wir gesehen oder gehört haben
Kaana kaanana bhangikal
Es sind die ungesehenen Schönheiten
Oy, Thanthina thaane thaanaane thanthina thaninaani naanaane
Oy, Thanthina thaane thaanaane thanthina thaninaani naanaane
Manikyachirakulla maarathu kuriyulla vaayaadi pakshi kuuttam vannuvo
Ist die Vogelschar mit Rubin-Flügeln, Zeichen auf der Brust und geschwätzigem Mund gekommen?
Kaadonnu kaananayi kuudonnu kuuttaanaayi aakasha puzha neenthi kuthichu poyi
Um den Wald zu sehen, ein Nest zu bauen, schwammen sie durch den Himmelsfluss und sprangen davon.
Ehey, kandu mala nira
Ehey, ich sah die Bergkette
Oho, Kandu thaazhvara
Oho, ich sah das Tal
Maamaram kande
Ich sah den Mangobaum
Chola kande
Ich sah den Hain
Ilakal kande, kaaykalum
Ich sah Blätter und Früchte
Oy, Thanthina thaane thaanaane thanthina thaninaani naanaane
Oy, Thanthina thaane thaanaane thanthina thaninaani naanaane
Oy, Thanthina thaane thaanaane thanthina thaninaani naanaane
Oy, Thanthina thaane thaanaane thanthina thaninaani naanaane





Writer(s): Bijibal, Rafeeq Ahmed


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.